graine
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin grana, pluriel du neutre granum (« grain ») devenu féminin singulier en latin populaire. Le sens de « œuf de ver à soie » est un calque de l’arabe حب, ḥabb (« baie »), mot employé métaphoriquement pour désigner la cochenille.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
graine | graines |
\ɡʁɛn\ |
graine \ɡʁɛn\ féminin
- (Botanique) Ovule fécondé qui donne de nouvelles plantes après dispersion et germination. Ce que l’on sème pour la reproduction des plantes autres que les céréales (→ voir grain).
Malgré son excessive floribondité, elle donne rarement des graines, et on en est réduit à la multiplier de boutures et de couchages.
— (Le Bon Jardinier : nouvelle encyclopédie horticole, Maison rustique, 1882, page 175)Si cela a brûlé très fort, il peut y avoir de l’installation de mousse pendant quelques années, avec des tapis parfois denses qui vont empêcher des graines de bruyère, d’ajonc ou des graminées de venir recoloniser tout de suite.
— (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 29 juillet 2022, page 3)Les Angiospermes ont des modes de dissémination très variés : si nous songeons aux arbres d’abord, nous trouvons les graines légères des Peupliers que le vent transporte au loin grâce à leurs houppes de poils.
— (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, page 16)Les graines utilisées pour ensemencer les champs sont souvent recouvertes d’un enrobage de produits chimiques qui les protège des insectes et des maladies. Ces produits chimiques sont généralement, mais pas toujours colorés, et ils sont souvent toxiques. Ne laissez pas les animaux manger des graines à semer.
— (1=Bill Forse, Christian Meyer et al., Que faire sans vétérinaire ?, Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 331)Pendant ce temps, le capitaine avait mis sur le bureau une bouteille alléchante et deux gobelets ainsi qu’une poignée de graines de cardamome.
— (Raymond Chandler, L’Homme qui aimait les chiens, traduction de Michel Philip et Andrew Poirier, dans Les ennuis, c’est mon problème, 2009)
- (Québec) (Vulgaire) Pénis, organe reproducteur mâle.
J’ai la graine qui chauffe.
- (Québec) (Vulgaire) (Par extension) Personne idiote.
- (Soierie) (Par analogie) Œuf de ver à soie.
M. le représentant diplomatique de France en Chine a obtenu du taotaï la défense d’exporter de Chine des cartons de graines de vers à soie qui ne porteraient pas le sceau consulaire.
— (Sériciculture, dans Le Mémorial d’Aix, dimanche 24 janvier 1869, 33e année, no 4, page 1)Pour faire mûrir la graine de vers à soie, celle-ci était placée dans un petit sac suspendu autour du cou et reposait entre les seins de la femme, la magnarelle. La chaleur du corps favorisait l’éclosion des petites larves. (Muller 1874)
— (Martine de Lajudie, Un savant au XIXe siècle : Correspondance d’Urbain Dortet de Tessan, ingénieur hydrographe - 1820-1875, note no 517, 2008, page 170)
- (Géologie) (Par analogie) Partie solide du noyau de la Terre.
La graine cristallise lentement à partir du noyau liquide, et il est possible que sa structure et sa dynamique soit liée [sic : soient liées] à sa cristallisation.
— (Renaud Deguen, Dynamique de la cristallisation de la graine, Grenoble 1, 2009)
- (Sens figuré) (Par analogie) Idée qui se développe.
De plus, mes idées ont essaimé et semé leurs graines en des lieux lointains, sans que je m’en rende d’abord compte, surtout en Amérique latine, non seulement par mes livres traduits, mais aussi par le biais des photocopies, puis d’Internet.
— (Edgar Morin, La Méthode I, Seuil, 2008, page 19)
Synonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifiergraine figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : graine, pénis.
Dérivés
modifier- banque de graines
- casse-graine
- casser la graine ou casser une graine
- Côte des Graines
- en prendre de la graine
- gagner la graine
- graine d’église, graine diable
- graine d’épinard
- graine de
- graine de paradis ou graine de Paradis
- graine de perroquet
- graine germée
- graine poussière
- grainer, grener
- graineterie
- grainetier
- grainier
- grainothèque
- légumineuse à grosse graine
- mauvaise graine
- monter en graine
- plante à graines
- porte-graine
- prégraine
- pseudo-graine
- sauce graine
- se faire manger la graine
- vesce à quatre graines
Traductions
modifierOvule fécondé qui donne de nouvelles plantes après dispersion et germination
- Afrikaans : saad (af)
- Agni : ae (*)
- Albanais : farë (sq)
- Allemand : Samen (de) masculin, Same (de), Korn (de)
- Anglais : seed (en), semen (en), sperm (en), grain (en), granule (en), pip (en), speck (en)
- Vieil anglais : corn (ang)
- Arabe : بذرة (ar) féminin
- Arabe marocain : zarri3a (*)
- Bambara : kise (bm)
- Bété (Côte d’Ivoire) : "ja (*), "jeyi (*)
- Catalan : llavor (ca), semença (ca), sement (ca), gra (ca), grana (ca)
- Chaoui : ayafes (shy)
- Chinois : 种子 (zh) (種子) zhǒngzi
- Moyen coréen : ᄡᅵ (*)
- Corse : sumenza (co), suminzale (co) masculin
- Créole guadeloupéen : grenn (*)
- Danois : frø (da) neutre, kerne (da) commun
- Espagnol : grano (es), semilla (es), partícula (es)
- Espéranto : semo (eo), grajno (eo)
- Féroïen : korn (fo), byggkorn (fo)
- Finnois : siemen (fi), jyvä (fi)
- Frison : sied (fy)
- Gaélique écossais : sìol (gd)
- Ido : grano (io), semino (io)
- Indonésien : benih (id)
- Italien : seme (it) masculin
- Japonais : 種 (ja) tane, 種子 (ja) shushi
- Kazakh : ұрық (kk) urıq
- Kirghiz : урук (ky) uruk, ۇرۇق (ky)
- Kogui : zúla (*)
- Kotava : fay (*)
- Latin : semen (la)
- Mandchou : ᡦᡳᠰᡝᠨ (*)
- Maya yucatèque : i’nah (*), neek’ (*)
- Métchif : grenn (*)
- Mongol : үр (mn) ür
- Néerlandais : zaad (nl), korrel (nl), pit (nl), zaadkorrel (nl)
- Normand : granne (*)
- Nǀu : ǀhona (*)
- Occitan : grana (oc), semença (oc)
- Ouïghour : ئۇرۇق (ug) uruq
- Ouzbek : уруғ (uz)
- Persan iranien : دانه (*)
- Pirahã : xaoíisi (*)
- Polonais : nasienie (pl), ziarno (pl), nasiono (pl)
- Portugais : semente (pt), grão (pt), semente (pt)
- Russe : зерно (ru) zerno neutre, гранула (ru) granula féminin, семя (ru) sem'a neutre
- Same du Nord : siepman (*), gordni (*), gilvva (*)
- Sango : lê (sg)
- Shingazidja : ntruda (*), nkondze (*)
- Sranan : siri (*)
- Suédois : frö (sv), korn (sv)
- Swahili : mbegu (sw)
- Tagalog : bunhî (tl), butó (tl)
- Tchèque : semeno (cs)
- Turc : tohum (tr)
- Vietnamien : hột (vi), hạt (vi)
- Wallon : grinne (wa) féminin, po (wa) masculin
- Yonaguni : 生い (*), ない (*)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe grainer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je graine |
il/elle/on graine | ||
Subjonctif | Présent | que je graine |
qu’il/elle/on graine | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) graine |
graine \ɡʁɛn\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de grainer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de grainer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de grainer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de grainer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de grainer.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « graine [ɡʁɛn] »
- France : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- France : écouter « graine [ɡʁɛːn] »
- Mulhouse (France) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « graine [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « graine [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (graine), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « graine », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin grana - voir ci-dessus au sujet du passage du sens de « graine » à celui de « cochenille ».
Nom commun 1
modifiergraine *\Prononciation ?\ féminin
- Cochenille ou kermès employé pour la teinture de l’écarlate.
Variantes
modifierNom commun 2
modifiergraine *\Prononciation ?\ féminin
- Variante de graigne.
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage