mais
Étymologie
modifier- (Xe siècle) Du moyen français mais, de l’ancien français mais, mes (« mais, plus »), du latin magis (« plus, plutôt »).
Conjonction de coordination
modifierInvariable |
---|
mais \mɛ\ |
mais \mɛ\ invariable
- Conjonction qui sert généralement à marquer une opposition, une exception, une différence.
La forme du participe nous est un témoignage évident qu’après le verbe aver le participe doit être mis au cas régime, mais après esser au cas sujet.
— (Ernst Ludvig Edström, Étude sur l’emploi du participe passé en français, Goteborg, 1838, page 19)Seulement, la vie de la plante, considérée relativement à la production utilisable, ne forme pas l'objet de la botanique, mais bien de l’agronomie.
— (Albert Lévy, « L'actinomètre Arago-Davy : Contribution à l'étude de la maturation des raisins », dans les Annales agronomiques publiées sous les auspices du Ministère de l'agriculture et du commerce, tome 4, Paris : chez G. Masson, 1878, p. 505)Mais à ce témoin, le président du jury ne demande que la vérité qui lui a été humainement perceptible
— (Journalisme et vérité)
- S’emploie aussi pour rendre raison de quelque chose dont on veut s’excuser.
Il est vrai, je l’ai mal reçu, mais j’avais mes raisons pour cela.
- S’emploie aussi pour marquer l’augmentation ou la diminution.
Sa puissance n’est pas diminuée, mais accrue.
- Peut aussi introduire une restriction.
Les gazelles et les outardes ne manquent pas non plus, mais il faudrait organiser des battues pour s’en emparer.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123)Je t’aime bien, mais tu ne peux pas venir avec moi.
- S’emploie aussi dans la conversation, au commencement d’une phrase qui a quelque rapport à ce qui a précédé.
Mais, dites-nous, quand nous donnerez-vous satisfaction ?
Mais, pourquoi vous en prenez-vous à moi ?
Mais encore, mais enfin, que dites-vous de cela ?
Mais, qu’ai-je fait ?
Mais, qu’ai-je dit ?
- Sert quelquefois de transition pour revenir à un sujet qu’on avait laissé, ou simplement pour quitter le sujet dont on parle.
Mais revenons à notre affaire.
Mais c’est trop parler de moi.
Mais il est temps de finir.
Mais encore faut-il s’entendre.
- S’emploie aussi en coordination avec non seulement pour renforcer ce qui vient d’être dit
Non seulement il est bon, mais encore il est généreux.
Non seulement il est pauvre, mais il est criblé de dettes.
Non seulement il a eu ce tort, mais bien plus, mais qui plus est, il s’en est vanté.
Synonymes
modifierDérivés
modifierTraductions
modifierExprime une opposition (1)
- Afar : immay (aa)
- Alémanique : awwer (*)
- Alémanique alsacien : àwer (*)
- Allemand : aber (de), sondern (de) (après une négation), vielmehr (de)
- Anglais : but (en)
- Arabe : لكن (ar), لكن (ar) lakin, لَكِنْ (ar), لَكِنَّ (ar)
- Basque : baina (eu)
- Brabançon : mo (*)
- Chinois : 可是 (zh) kěshì, 但是 (zh) dànshì, 不过 (zh) búguò
- Créole haïtien : men (*)
- Espagnol : pero (es), mas (es), sino (es)
- Espéranto : sed (eo)
- Finnois : mutta (fi)
- Gaélique irlandais : ach (ga)
- Gaulois : exthos (*)
- Gotique : 𐌹𐌸 (*) iþ
- Grec : αλλά (el)
- Interlingua : ma (ia), sed (ia)
- Italien : ma (it)
- Kotava : vox (*), voxe (*), voxen (*)
- Latin : sed (la)
- Lepcha : ᰡᰬᰰᰜᰦ (*)
- Lingala : kâ (ln)
- Luxembourgeois : awer (lb), ower (lb), mä (lb)
- Mohawk : nek tsi (*)
- Néerlandais : maar (nl)
- Occitan : mas (oc), mai (oc)
- Palenquero : pero (*)
- Picard : més (*)
- Portugais : mas (pt)
- Russe : а (ru)
- Sango : me (sg), më (sg)
- Serbe : ali (sr)
- Shindzuani : lakini (*)
- Shingazidja : amma (*), lakini (*)
- Sicilien : ma (scn)
- Solrésol : mimidore (*)
- Turc : ama (tr)
- Volapük réformé : ab (vo)
Exprime une restriction (4)
- Allemand : aber (de)
- Anglais : but (en)
- Arabe : لكن (ar) lakin
- Espagnol : pero (es)
- Estonien : aga (et)
- Finnois : mutta (fi)
- Ido : ma (io)
- Indonésien : tetapi (id)
- Interlingua : ma (ia)
- Italien : ma (it), bensì (it)
- Japonais : でも (ja) demo, けれども (ja) keredomo
- Kazakh : бірақ (kk) biraq
- Kinyarwanda : aliko (rw)
- Kotava : vox (*)
- Malais : tetapi (ms)
- Maltais : iżda (mt)
- Moyen français : ains (*)
- Néerlandais : maar (nl)
- Picard : més (*)
- Polonais : no (pl), ale (pl)
- Portugais : mas (pt)
- Russe : но (ru) no
- Same du Nord : muhto (*)
- Solrésol : mimidore (*)
- Tagalog : ngunit (tl)
- Tchèque : ale (cs)
- Tsolyáni : málel (*), yálele (*)
- Turc : ama (tr), fakat (tr)
- Urum : ама (*)
- Vietnamien : nhưng (vi)
Au commencement d’une phrase liée à ce qui précède (5)
Nom commun
modifierInvariable |
---|
mais \mɛ\ |
mais \mɛ\ masculin invariable
- Substantivement, il signifie « objection, difficulté ».
Il y a toujours avec lui des si et des mais.
MAIS — et c'est un PUTAIN DE GROS MAIS — il doit avoir, en contrepartie, un devoir de neutralité.
— (La Quadrature du Net, Un tiers médiaire, 17 octobre 2018 → lire en ligne)
Forme de nom commun
modifierInvariable |
---|
mais \mɛ\ |
mais \mɛ\ masculin invariable
- Pluriel de mai.
Adverbe
modifierInvariable |
---|
mais \mɛ\ |
mais \mɛ\ invariable
- Autrefois un adverbe qui signifiait « plus ». Il a encore ce sens dans l’expression n’en pouvoir mais.
Si le fils a fait une faute, le père n’en peut mais.
- S’emploie encore comme adverbe pour insister.
Il fut reçu très bien, mais très bien.
Cet enfant est joli, mais très joli.
Prononciation
modifier- La prononciation \mɛ\ rime avec les mots qui finissent en \mɛ\.
- \mɛ\
- \me\
- France (Paris) : écouter « mais [me] »
- Français méridional : \me\
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « mais [me] »
- France (Muntzenheim) : écouter « mais [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mais [Prononciation ?] »
Homophones
modifierParonymes
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifierÉtymologie
modifierAdverbe
modifiermais *\mai̯s\
- Variante de mes.
Conjonction de coordination
modifiermais *\mai̯s\
- Variante de mes.
Adjectif
modifiermais *\Prononciation ?\ masculin
Variantes
modifierAnagrammes
modifierRéférences
modifier- « mais », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
- (mauvais) Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (2. mais)
- WACE, Vie de sainte Marguerite, Conception de Nostre Dame et Vie de Saint Nicolas, édition bilingue, Publication, traduction, présentation et notes par Françoise Le Saux et Nathalie Bragantini-Maillard, édition Honoré Champion, Paris, 2019, p. 380-381.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermais \Prononciation ?\
- Maïs.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mais | moês |
\Prononciation ?\ |
mais \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD, variante « D »)
- Mois.
Références
modifier- 2017 : aney de voteriys sur academie-du-galo.bzh
Étymologie
modifier- De l’espagnol maiz.
Nom commun
modifierInvariable |
---|
mais \ˈma.is\ |
mais \ˈma.is\ masculin invariable
- (Botanique) Maïs.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Milan : écouter « il mais [il 'ma.is] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- mais sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- mais dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
modifier- « mais », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « mais », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « mais », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « mais », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « mais », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
modifiermais \Prononciation ?\ féminin
- Pluriel de maus.
Références
modifier- Anthony Rowley, 2003,Liacht as de sproch. Grammatica della lingua mòchena / Grammatik des Deutsch-Fersentalerischen. Istituto Culturale Mòcheno-Cimbro / Kulturinstitut für das Fersental und Lusern / Kulturinstitut Bersntol-Lusérn, Palù del Fèrsina.
Forme de nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mai \ˈmaj\ |
mais \ˈmajs\ |
mais \ˈmajs\ (graphie normalisée) masculin pluriel
- Pluriel de mai.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermais \Prononciation ?\
- Maïs.
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 82,7 % des Flamands,
- 94,5 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « mais [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierMasculin | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | mais | maisen |
Pluriel | maiser | maisene |
mais \Prononciation ?\
- (Botanique) (Agriculture) Maïs.
- (Agriculture, Cuisine) Maïs.
Det var mye mais i salaten.
- Il y avait beaucoup de maïs dans la salade.
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en norvégien, sous licence CC BY-SA 4.0 : mais. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierMasculin | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | mais | maisen |
Pluriel | maisar | maisane |
mais \Prononciation ?\
- Maïs (céréale).
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en norvégien, sous licence CC BY-SA 4.0 : mais. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
modifier- De l’anglais my.
Adjectif possessif
modifiermais \Prononciation ?\
Références
modifier- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 16 → [version en ligne]
Étymologie
modifierAdverbe
modifiermais \mˈajʃ\ (Lisbonne) \mˈajs\ (São Paulo)
- Plutôt, de préférence, mieux, le mieux, volontiers.
- D’ailleurs, en outre.
- Plus.
Cada autocarro tem capacidade para transportar 150 pessoas, e a sua circulação, a partir de Janeiro de 2023, será para as rotas mais críticas do grande Maputo.
— (« Já estão em Maputo os 22 autocarros articulados », dans O país, 23 décembre 2023 [texte intégral])- Chaque bus a une capacité de 150 personnes et, à partir de janvier 2023, il circulera sur les itinéraires les plus critiques de l’agglomération de Maputo.
Eduard, diz-me um deles, reparte-se entre três domicílios em Moscovo, muda o mais frequentemente possível, evita horários regulares e nunca dá um passo sem guarda-costas, militantes do seu partido.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Édouard, m’apprend l’un d’eux, se partage entre trois ou quatre domiciles dans Moscou, en change aussi souvent que possible, s’interdit les horaires réguliers et ne fait jamais un pas sans gardes du corps – des militants de son parti.
- Plutôt, mieux.
- Davantage, plus.
- Extrêmement, le plus.
- Encore.
Conjonction
modifiermais \mˈajʃ\ (Lisbonne) \mˈajs\ (São Paulo)
- Et.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \mˈajʃ\ (langue standard), \mˈajʃ\ (langage familier)
- São Paulo : \mˈajs\ (langue standard), \mˈajs\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mˈajʃ\ (langue standard), \mˈajʃ\ (langage familier)
- Maputo : \mˈajʃ\ (langue standard), \mˈajʃ\ (langage familier)
- Luanda : \mˈajʃ\
- Dili : \mˈajʃ\
- Belém (Brésil) : écouter « mais [mˈajs] »
- Porto (Portugal) : écouter « mais [mˈajʃ] »
- États-Unis : écouter « mais [mˈajʃ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « mais [mˈajʃ] »
- Brésil : écouter « mais [mˈajs] »
- Braga (Portugal) : écouter « mais [mˈajʃ] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « mais [Prononciation ?] »
Références
modifier- « mais », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage