visser
Étymologie
modifierVerbe 1
modifiervisser \vi.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Attacher, fixer avec des vis.
Il ne faut pas clouer cette ferrure, vous feriez éclater le bois ; il vaut mieux la visser.
- (Par extension) Fixer à quelque chose, fermer, clore, par un ustensile qui est terminé en vis, ou est creusé en manière d’écrou et qu’on tourne comme une vis.
Visser le couvercle d’un étui, le bouchon d’un flacon.
- (Sens figuré) (Ironique) Fixer de manière qui la fait sembler inamovible une personne dans un lieu.
Le notaire, l’imperturbable notaire, […], était, depuis le dîner, comme vissé sur sa chaise.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Puis, d'autorité, il apporte une piste de 421. Vissés au zinc, les deux vieux compères poursuivent leur conversation.
— (Franck Maubert, Ville close, Éditions Ecriture, 2013)Dites, vous m'écoutez quand je parle ! Je me retins de justesse de jurer, car non content de me tenir des propos sibyllins, il était vissé devant l'écran de son ordinateur, attitude que je trouvais particulièrement mufle.
— (Hélène Calvez, Un rêve en noir et blanc: Un roman de crimes et d'énigmes, chez l'auteur, 2016)
- (Sens figuré) Traiter avec rigueur, serrer la vis.
Ce gamin fait n’importe quoi, il a besoin d’être vissé.
- (Audiovisuel) Effectuer un panoramique horizontal avec une caméra dans le sens horaire.
- (Verlan) Viens du verlan de servir.
Je vie je visser
PNL ici dealer
Dérivés
modifierTraductions
modifierAttacher, fixer avec des vis.
- Alémanique alsacien : schrüwe (*)
- Allemand : schrauben (de), anschrauben (de), festschrauben (de), verschrauben (de)
- Anglais : screw (en)
- Bulgare : завинтвам (bg)
- Catalan : collar (ca)
- Danois : skrue (da), iskrue (da)
- Espagnol : atornillar (es)
- Espéranto : ŝraŭbi (eo)
- Finnois : ruuvata (fi)
- Francique rhénan : schrauwe (*)
- Galicien : parafusar (gl)
- Ido : visar (io)
- Italien : avvitare (it)
- Kazakh : бұрау (kk)
- Néerlandais : vijzen (nl), schroeven (nl)
- Occitan : vissar (oc)
- Polonais : śrubować (pl)
- Portugais : aparafusar (pt)
- Roumain : înșuruba (ro)
- Russe : винтить (ru) vintiť
- Same du Nord : botnjat (*), skruvet (*), sruvet (*)
- Tchèque : šroubovat (cs)
Verbe 2
modifiervisser \vi.sɛʁ\
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « visser [vise] »
- France (Lyon) : écouter « visser [vise] »
- France (Vosges) : écouter « visser [vise] »
Paronymes
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- ↑ « visser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « visser », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du néerlandais visser.
Nom commun
modifiervisser \Prononciation ?\
- (Pêche) Pêcheur.
Étymologie
modifier- Dérivé de vissen (« pêcher »), avec le suffixe -er, apparenté à fisher en anglais, Fischer en allemand.
Nom commun
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | visser | vissers |
Diminutif | vissertje | vissertjes |
visser \vɪ.sər\ masculin
- (Pêche) Pêcheur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)