[go: nahoru, domu]

Jump to content

«Մասնակցի քննարկում:Teak»–ի խմբագրումների տարբերություն

Page contents not supported in other languages.
Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
Content deleted Content added
Armenian language
Nvm dont want you lol
Տող 31. Տող 31.
Thanks man, also do you know how to say? "of, an, or location" it would help me alot. I see these make sense it takes me about 5-10 minutes to put together a full sentence looks pretty easy and accurate thanks :) --[[User:Nareklm|Nareklm]] 06:10, 28 Հունվար 2007 (UTC)
Thanks man, also do you know how to say? "of, an, or location" it would help me alot. I see these make sense it takes me about 5-10 minutes to put together a full sentence looks pretty easy and accurate thanks :) --[[User:Nareklm|Nareklm]] 06:10, 28 Հունվար 2007 (UTC)
:Thanks, hopefully I'll learn armenian properly, beautiful language. --[[User:Nareklm|Nareklm]] 02:53, 29 Հունվար 2007 (UTC)
:Thanks, hopefully I'll learn armenian properly, beautiful language. --[[User:Nareklm|Nareklm]] 02:53, 29 Հունվար 2007 (UTC)

== Armenian language ==

Hey I have this not sure which one is correct though. If I write with english letters than it turns into Armenian or pronounce it in Armenian.

Ոկաե ամ ի ւրիտինք տհիս րիքհտԾ

Կարէս կարտասԾ

16:54, 25 փետրվարի 2007-ի տարբերակ

Համացա՞նց

Teak, որտեղի՞ց ես գտել «ինտերնետ» բառի «համացանց» թարգմանությունը... Ինձ ծանոթ ոչ մի աղբյուր նման թարգմանություն չի ներառում: Բացարձակապես չեմ փորձում կասկածի ենթարկել թարգմանության հավաստիությունը, պարզապես շատ հետաքրքիր է. երբեք առաջ չեմ հանդիպել այդ բառի գործածությանը:

Ի՛նքս եմ հորինել։ :) Իսկ "ավելի" անկեղծ, բավականին վաղուց է օգտագործվում «համացանց» բառը հայերեն համացանցում։ Այստեղ նույնիսկ ասում են թե Բեյրությում հրատարակված հայերեն բառագրքի մեջ է մտել այդ բառը։ Ցավոք սրտի վերջին 20-30 տարվա ընթացքում առաջացած բառերի միատեսակ հայերեն օգտագործման խնդիրը բավականին խորն է (Հայերենը պաշտոնապես հսկող մարմնի բացակայությունը կամ գոյության դեպքում նորամուծությունների լայն հրապարակությամբ չզբաղվելը, սրա մեջ իր դերը ունի) և տարբեր խմբեր տարբեր «հայերենացումներ» են օգտագործում, սակայն կարծես թե «համացանցը» քիչ թե շատ լայն տարածվածություն է ձեռք բերել։ Այս քննարկումն էլ հետաքրքիր կարող է լինել։
Մի կարծի թե փորձում եմ ամեն ինչը հայերեն սարքել, ուղղակի այդ բառը իմ կարծիքով իսկապես շատ "համով" է թարգմանված, բացի սրանից էլ ինտերնետ ման եկողը կգտնի այն ինչ փնտրում է։ Սակայն եթե քեզ հայտնի է պաշտոնական հայերեն «Internet»-ին համապատասխանող բառը և կարող ես ներկայացնել աղբյուրներ, ապա մեծ հաճույքով կուղղեմ «համացանցերը»
(Իդեպ երբ Վիքիփեդիայում գրառությունդ ավարտում ես ~~~~ նշաններով, ավտոմատիկ դրվում է ստորագրությունդ՝ գրառության ժամանակի հետ մեկտեղ, ահա այսպես՝) Teak 20:48, 22 Սեպտեմբեր 2006 (UTC)
Ողջույն բոլորին։ Teak, ինձ թվում է ինտերնետը ավելի ճիշտ է, քանզի այն միջազգային բառ է։ Իհարկե, եթե «համացանցը» մտած է հայկական լեքսիկոնի մեջ, ապա արժի օգտագործել այն։ Տես opensourcearmenia-ի թարգմանած պրոյեկտներում օգտագործվող թարգմանությունները։ Այնտեղ օգտագործվում է «ինտերնետ» բառը։
Սակայն, դա դեռ չի նշանակում, որ մենք պետք է օգտագործենք այդ բոլոր բառերը, քանզի դրանք դեռ նոր են սկսում տարածվել։ Առաջարկում եմ բոլորիս քննարկել այս տերմինների հետ կապված հարցերը, գալ վերջնական համաձայնության ու սկսել օգտագործել միայն դրանք։ Անձամբ ես նախընտրում եմ «ինտերնետ» բառը։ Հարգանքներով`   Ruben Vardanyan  talk  22:06, 22 Սեպտեմբեր 2006 (UTC)։
Բարև Ruben, համամիտ են նրա հետ որ իմաստ ունի քննարկել և գալ վերջնական համաձայնության, որից հետո տեղադրել այդ բառացանկը մի տեղ, բայց դրա համար երևիթե պետք է սկզբնական մի էջ ստեղծել առաջնական թարգմանություններով։ Իսկ opensourcearmenia-ի բառարանը 2003թ. բառարան է, կարծում եմ որ հայերեն լեքսիկոնը ահագին փոփոխություններ է տեսել վերջին 3 տարում, համենայն դեպս ինչ վերաբերվում համակարգչային տերմինոլոգիային։ Ամեն դեպքում սրան պետք է գալ համընդհանուր համաձայնությամբ, որ վաղը մյուս օրը չսկսենք ետ ու առաջ էջերը փոխել։ Ու առաջարկում եմ սկսել հենց Վիքիփեդիա (Վիկիպեդիա) գրառության քննարկումից, թե չե քանի գնումա ավելի դժվար կդառնա սրան փոխելը, եթե իհարկե գանք փոխելու համաձայնության։Teak 23:08, 22 Սեպտեմբեր 2006 (UTC)


Armenian Images

Is there a directory of images on this website if so can you direct me please? --

Transliterated into the Armenian script: Իս տհէրէ ա դիրէգտորե ոֆ իմաքէս ոն տհիս ւէբսիտէ իֆ սո գան եոը դիրէգտ մէ պլէասէ? Տհանկեոը վէրե մըգհ -- Nareklm 06:18, 30 Դեկտեմբեր 2006 (UTC)

No, there isn't. Check this page for the way images work on the Wikipedia: en:Help:Contents/Images_and_media. Is there actual meaning behind your transliteration effort? Teak 15:29, 30 Դեկտեմբեր 2006 (UTC)

?

Hi,

I just added an interwiki. The rest of the text was already there. I can't really judge about the quality of the article. --Soman 18:13, 30 Դեկտեմբեր 2006 (UTC)


Հ

Հելլո ցան յոու ունդերստանդ մե իս թիս ցորրեցտ Արմենիան լանգուագե :-Դ???--Nareklm 16:42, 31 Դեկտեմբեր 2006 (UTC)

Re:

Thanks man, also do you know how to say? "of, an, or location" it would help me alot. I see these make sense it takes me about 5-10 minutes to put together a full sentence looks pretty easy and accurate thanks :) --Nareklm 06:10, 28 Հունվար 2007 (UTC)

Thanks, hopefully I'll learn armenian properly, beautiful language. --Nareklm 02:53, 29 Հունվար 2007 (UTC)