Markus 15: Perbedaan antara revisi
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
JohnThorne (bicara | kontrib) |
||
(19 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Bible chapter|letname= Markus 15 |previouslink=Markus 14 |previousletter=pasal 14 |nextlink= Markus 16 |nextletter= pasal 16 |book=[[Injil Markus]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum=2 |category= [[Injil]] | filename= Uncial 059 (Mk 15,29-33).JPG |size=250px | name= Uncial 059 Mark 15,29-33 |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Injil Markus 15:29-33 pada [[Uncial 059]], yang dibuat pada abad ke-4/ke-5.</div>}} |
|||
'''Markus 15''' (disingkat '''Mrk 15''' atau '''Mr 15''') adalah |
'''Markus 15''' (disingkat '''Mrk 15''' atau '''Mr 15''') adalah pasal ke[[lima belas]] dari [[Injil Markus]] dalam [[Perjanjian Baru]] di [[Alkitab]] [[Kristen]], yang diyakini ditulis menurut catatan [[Markus]] berdasarkan kesaksian [[Simon Petrus]], salah seorang dari [[Keduabelas Rasul]] [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.</ref> |
||
== Teks == |
== Teks == |
||
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]]. |
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani Koine]]. |
||
* Sejumlah naskah kuno tertua yang memuat salinan pasal ini dalam bahasa Yunani antara lain adalah: |
|||
* Pasal ini terdiri dari 47 ayat. |
|||
** [[Codex Vaticanus]] (~325-350 M) |
|||
** [[Codex Sinaiticus]] (~350 M) |
|||
** [[Codex Bezae]] (~400 M) |
|||
** [[Codex Alexandrinus]] (~400-440 M) |
|||
** [[Codex Ephraemi Rescriptus]] (~ 450 M; lengkap) |
|||
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 47 ayat. |
|||
== Struktur |
== Struktur == |
||
⚫ | |||
[[Berkas:Uncial 0184 Mk 15,36–37.40-41.jpg|jmpl|ka|250px |Markus 15:36–37, 40-41 dalam [[bahasa Yunani]] dan [[bahasa Koptik]] (diglot) pada [[Uncial 0184]] (abad ke-6).]] |
|||
⚫ | |||
* {{Alkitab|Markus 15:1-15}} = [[Pengadilan Yesus|Yesus di hadapan Pilatus]] ({{Alkitab|Matius 27:1-2,11-26; Lukas 23:1-5,13-25; Yoh 18:28-19:16}}) |
* {{Alkitab|Markus 15:1-15}} = [[Pengadilan Yesus|Yesus di hadapan Pilatus]] ({{Alkitab|Matius 27:1-2,11-26; Lukas 23:1-5,13-25; Yoh 18:28-19:16}}) |
||
* {{Alkitab|Markus 15:16-20}} = Yesus diolok-olokkan ({{Alkitab|Matius 27:27-31; Yohanes 19:2-3}}) |
* {{Alkitab|Markus 15:16-20}} = [[Yesus diejek|Yesus diolok-olokkan]] ({{Alkitab|Matius 27:27-31; Yohanes 19:2-3}}) |
||
* {{Alkitab|Markus 15:20-32}} = [[Penyaliban Yesus|Yesus disalibkan]] ({{Alkitab|Matius 27:32-44; Lukas 23:26,33-43; Yohanes 19:17-24}}) |
* {{Alkitab|Markus 15:20-32}} = [[Penyaliban Yesus|Yesus disalibkan]] ({{Alkitab|Matius 27:32-44; Lukas 23:26,33-43; Yohanes 19:17-24}}) |
||
* {{Alkitab|Markus 15:33-41 }}= [[Kematian Yesus|Yesus mati]] ({{Alkitab|Matius 27:45-56; Lukas 23:44-49; Yohanes 19:28-30}}) |
* {{Alkitab|Markus 15:33-41 }}= [[Kematian Yesus|Yesus mati]] ({{Alkitab|Matius 27:45-56; Lukas 23:44-49; Yohanes 19:28-30}}) |
||
Baris 14: | Baris 23: | ||
== Ayat 21 == |
== Ayat 21 == |
||
:''Pada waktu itu lewat seorang yang bernama [[Simon orang Kirene|Simon]], orang Kirene, ayah Aleksander dan Rufus, yang baru datang dari luar kota, dan orang itu mereka paksa untuk memikul salib Yesus.''<ref>{{Alkitab|Markus 15:21}}</ref> |
:''Pada waktu itu lewat seorang yang bernama [[Simon orang Kirene|Simon]], orang Kirene, ayah Aleksander dan Rufus, yang baru datang dari luar kota, dan orang itu mereka paksa untuk memikul salib Yesus.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 15:21}} - Sabda.org</ref> |
||
Nama "[[Simon dari Kirene]]" sebagai orang yang membantu [[Yesus]] [[Kristus]] memikul salib-Nya disebut dengan jelas di ketiga [[Injil Sinoptik]] (yang lain: [[Injil Matius]] dan [[Injil Lukas]]), tetapi hanya [[Injil Markus]] yang memberi keterangan bahwa Simon ini adalah "ayah Aleksander dan Rufus" yang rupanya dikenal oleh pembaca Injil Markus (diyakini mulanya ditujukan kepada orang [[Kristen]] di kota [[Roma]]). Menarik untuk diketahui bahwa [[Paulus dari Tarsus|Rasul Paulus]] memberikan salam kepada "Rufus" dalam [[Surat Roma|suratnya kepada jemaat di |
Nama "[[Simon dari Kirene]]" sebagai orang yang membantu [[Yesus]] [[Kristus]] memikul salib-Nya disebut dengan jelas di ketiga [[Injil Sinoptik]] (yang lain: [[Injil Matius]] dan [[Injil Lukas]]), tetapi hanya [[Injil Markus]] yang memberi keterangan bahwa Simon ini adalah "ayah Aleksander dan Rufus" yang rupanya dikenal oleh pembaca Injil Markus (diyakini mulanya ditujukan kepada orang [[Kristen]] di kota [[Roma]]). Menarik untuk diketahui bahwa [[Paulus dari Tarsus|Rasul Paulus]] memberikan salam kepada "Rufus" dalam [[Surat Roma|suratnya kepada jemaat di]] [[Roma]] ({{Alkitab|Roma 16:13}}).<ref name="TNstudy">The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997</ref> |
||
== Ayat 23 == |
|||
:''Lalu mereka memberi anggur bercampur mur kepada-Nya, tetapi Ia menolaknya.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 15:23}} - Sabda.org</ref> |
|||
* Referensi silang: [[Matius 27#Ayat 34|Matius 27:34]]; [[Yohanes 19#Ayat 29|Yohanes 19:29]]<br> |
|||
Orang Kristen percaya bahwa ayat ini merupakan penggenapan dari [[nubuat]] mesianik yang tertulis pada [[Mazmur 69#Ayat 22|Mazmur 69:22]].<ref>James Montgomery Boice and Philip Graham Ryken ''The Heart of the Cross'' pg 13 Crossway Books ISBN 1-58134-678-6</ref> |
|||
== Ayat 34 == |
|||
:''Dan pada jam tiga berserulah Yesus dengan suara nyaring: "<font color=green>Eloi, Eloi, lama sabakhtani</font>?", yang berarti: Allahku, Allahku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 15:34}} - Sabda.org</ref> |
|||
* Referensi silang: [[Matius 27:46]] |
|||
Inilah tahap kesembilan dari penderitaan Kristus. Kata-kata ini merupakan puncak dari segala penderitaan-Nya bagi dunia yang terhilang. Seruan-Nya dalam bahasa Aram, "Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?" menunjukkan bahwa Dia sedang mengalami pemisahan dari Allah sebagai pengganti orang berdosa. Pada tahap ini semua kesedihan, penderitaan, dan rasa sakit mencapai puncaknya. Ia tertikam oleh karena pemberontakan manusia ({{Alkitab|Yesaya 53:5}}) dan Ia telah memberikan diri-Nya sebagai "tebusan bagi banyak orang" ({{Alkitab|Matius 20:28}}; {{Alkitab|1 Timotius 2:6}}). Dia yang tidak mengenal dosa "telah dibuat-Nya menjadi dosa karena kita" ({{Alkitab|2 Korintus 5:21}}); Dia mati sebagai yang ditinggalkan, agar orang beriman tidak akan pernah ditinggalkan oleh-Nya (lihat {{Alkitab|Mazmur 22:1-32}}). Demikianlah orang beriman ditebus oleh penderitaan Kristus ({{Alkitab|1 Petrus 1:19}}).(Lihat {{Alkitab|Matius 27:50}} untuk tahap yang kesepuluh dari penderitaan Kristus).<ref name=fulllife/> |
|||
== Ayat 39 == |
|||
:''Waktu kepala pasukan yang berdiri berhadapan dengan Dia melihat mati-Nya demikian, berkatalah ia: "Sungguh, orang ini adalah Anak Allah!"'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 15:39}} - Sabda.org</ref> |
|||
== Ayat 40 == |
|||
:''Ada juga beberapa perempuan yang melihat dari jauh, di antaranya [[Maria Magdalena]], [[Maria]] ibu [[Yakobus, saudara Yesus|Yakobus Muda]] dan [[Yoses]], serta [[Salome (murid Yesus)|Salome]].'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 15:40}} - Sabda.org</ref> |
|||
== Ayat 47 == |
|||
: ''[[Maria Magdalena]] dan [[Maria]] ibu [[Yoses]] melihat di mana Yesus dibaringkan.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 15:47}} - Sabda.org</ref> |
|||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
{{reflist |
{{reflist|refs= |
||
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref> |
|||
}} |
|||
== Lihat pula == |
== Lihat pula == |
||
Baris 26: | Baris 53: | ||
* [[Penguburan Yesus]] |
* [[Penguburan Yesus]] |
||
* [[Aleksander]] |
* [[Aleksander]] |
||
* [[Rufus]] |
* [[Rufus (tokoh Alkitab)|Rufus]] |
||
* [[Simon dari Kirene]] |
* [[Simon dari Kirene]] |
||
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Matius 27]], [[Lukas 23]], [[Yohanes 19]], [[Roma 16]] |
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Matius 27]], [[Lukas 23]], [[Yohanes 19]], [[Roma 16]] |
||
Baris 33: | Baris 60: | ||
{{Markus}} |
{{Markus}} |
||
[[Kategori:Injil Markus|15]] |
[[Kategori:Pasal dalam Injil Markus|15]] |
Revisi terkini sejak 12 September 2018 18.29
Markus 15 | |
---|---|
Kitab | Injil Markus |
Kategori | Injil |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Baru |
Urutan dalam Kitab Kristen | 2 |
Markus 15 (disingkat Mrk 15 atau Mr 15) adalah pasal kelima belas dari Injil Markus dalam Perjanjian Baru di Alkitab Kristen, yang diyakini ditulis menurut catatan Markus berdasarkan kesaksian Simon Petrus, salah seorang dari Keduabelas Rasul Yesus Kristus.[1][2]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah aslinya ditulis dalam bahasa Yunani Koine.
- Sejumlah naskah kuno tertua yang memuat salinan pasal ini dalam bahasa Yunani antara lain adalah:
- Codex Vaticanus (~325-350 M)
- Codex Sinaiticus (~350 M)
- Codex Bezae (~400 M)
- Codex Alexandrinus (~400-440 M)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450 M; lengkap)
- Pasal ini dibagi atas 47 ayat.
Struktur
[sunting | sunting sumber]Terjemahan Baru (TB) membagi pasal ini (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- Markus 15:1–15 = Yesus di hadapan Pilatus (Matius 27:1–2,11–26; Lukas 23:1–5,13–25; Yoh 18:28–19:16)
- Markus 15:16–20 = Yesus diolok-olokkan (Matius 27:27–31; Yohanes 19:2–3)
- Markus 15:20–32 = Yesus disalibkan (Matius 27:32–44; Lukas 23:26,33–43; Yohanes 19:17–24)
- Markus 15:33–41 = Yesus mati (Matius 27:45–56; Lukas 23:44–49; Yohanes 19:28–30)
- Markus 15:42–47 = Yesus dikuburkan (Matius 27:57–61; Lukas 23:50–56; Yohanes 19:38–42)
Ayat 21
[sunting | sunting sumber]- Pada waktu itu lewat seorang yang bernama Simon, orang Kirene, ayah Aleksander dan Rufus, yang baru datang dari luar kota, dan orang itu mereka paksa untuk memikul salib Yesus. (TB)[3]
Nama "Simon dari Kirene" sebagai orang yang membantu Yesus Kristus memikul salib-Nya disebut dengan jelas di ketiga Injil Sinoptik (yang lain: Injil Matius dan Injil Lukas), tetapi hanya Injil Markus yang memberi keterangan bahwa Simon ini adalah "ayah Aleksander dan Rufus" yang rupanya dikenal oleh pembaca Injil Markus (diyakini mulanya ditujukan kepada orang Kristen di kota Roma). Menarik untuk diketahui bahwa Rasul Paulus memberikan salam kepada "Rufus" dalam suratnya kepada jemaat di Roma (Roma 16:13).[4]
Ayat 23
[sunting | sunting sumber]- Lalu mereka memberi anggur bercampur mur kepada-Nya, tetapi Ia menolaknya. (TB)[5]
- Referensi silang: Matius 27:34; Yohanes 19:29
Orang Kristen percaya bahwa ayat ini merupakan penggenapan dari nubuat mesianik yang tertulis pada Mazmur 69:22.[6]
Ayat 34
[sunting | sunting sumber]- Dan pada jam tiga berserulah Yesus dengan suara nyaring: "Eloi, Eloi, lama sabakhtani?", yang berarti: Allahku, Allahku, mengapa Engkau meninggalkan Aku? (TB)[7]
- Referensi silang: Matius 27:46
Inilah tahap kesembilan dari penderitaan Kristus. Kata-kata ini merupakan puncak dari segala penderitaan-Nya bagi dunia yang terhilang. Seruan-Nya dalam bahasa Aram, "Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?" menunjukkan bahwa Dia sedang mengalami pemisahan dari Allah sebagai pengganti orang berdosa. Pada tahap ini semua kesedihan, penderitaan, dan rasa sakit mencapai puncaknya. Ia tertikam oleh karena pemberontakan manusia (Yesaya 53:5) dan Ia telah memberikan diri-Nya sebagai "tebusan bagi banyak orang" (Matius 20:28; 1 Timotius 2:6). Dia yang tidak mengenal dosa "telah dibuat-Nya menjadi dosa karena kita" (2 Korintus 5:21); Dia mati sebagai yang ditinggalkan, agar orang beriman tidak akan pernah ditinggalkan oleh-Nya (lihat Mazmur 22:1–32). Demikianlah orang beriman ditebus oleh penderitaan Kristus (1 Petrus 1:19).(Lihat Matius 27:50 untuk tahap yang kesepuluh dari penderitaan Kristus).[8]
Ayat 39
[sunting | sunting sumber]- Waktu kepala pasukan yang berdiri berhadapan dengan Dia melihat mati-Nya demikian, berkatalah ia: "Sungguh, orang ini adalah Anak Allah!" (TB)[9]
Ayat 40
[sunting | sunting sumber]- Ada juga beberapa perempuan yang melihat dari jauh, di antaranya Maria Magdalena, Maria ibu Yakobus Muda dan Yoses, serta Salome. (TB)[10]
Ayat 47
[sunting | sunting sumber]- Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat di mana Yesus dibaringkan. (TB)[11]
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.
- ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.
- ^ Markus 15:21 - Sabda.org
- ^ The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997
- ^ Markus 15:23 - Sabda.org
- ^ James Montgomery Boice and Philip Graham Ryken The Heart of the Cross pg 13 Crossway Books ISBN 1-58134-678-6
- ^ Markus 15:34 - Sabda.org
- ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Markus 15:39 - Sabda.org
- ^ Markus 15:40 - Sabda.org
- ^ Markus 15:47 - Sabda.org
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Minggu Sengsara
- Pengadilan Yesus
- Kematian Yesus
- Penguburan Yesus
- Aleksander
- Rufus
- Simon dari Kirene
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Matius 27, Lukas 23, Yohanes 19, Roma 16
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Markus 15 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Markus 15
- (Indonesia) Referensi silang Markus 15
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Markus 15
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Markus 15