[go: nahoru, domu]

Lompat ke isi

Nama Jepang: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
k →‎Pranala luar: pembersihan kosmetika dasar, removed stub tag
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Reformat 2 URLs (Wayback Medic 2.5)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot
 
(1 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan)
Baris 39: Baris 39:
* Plutschow, Herbert. ''Japan's Name Culture'' 1995 ISBN 1-873410-42-5 Routledge/Curzon
* Plutschow, Herbert. ''Japan's Name Culture'' 1995 ISBN 1-873410-42-5 Routledge/Curzon
* Poser, William J. (1990) "Evidence for Foot Structure in Japanese," ''Language'' 66.1.78-105. (Describes hypochoristic formation and some other types of derived names.)
* Poser, William J. (1990) "Evidence for Foot Structure in Japanese," ''Language'' 66.1.78-105. (Describes hypochoristic formation and some other types of derived names.)
* Throndardottir, Solveig. ''Name Construction in Medieval Japan'' 2004 [http://potboilerpress.com/index.php?main_page=product_info&cPath=10&products_id=25 ISBN 0-939329-02-6] {{Webarchive|url=https://archive.is/20130131142102/http://potboilerpress.com/ |date=2013-01-31 }} [http://potboilerpress.com/ Potboiler Press] {{Webarchive|url=https://archive.is/20130131142102/http://potboilerpress.com/ |date=2013-01-31 }}
* Throndardottir, Solveig. ''Name Construction in Medieval Japan'' 2004 [http://potboilerpress.com/index.php?main_page=product_info&cPath=10&products_id=25 ISBN 0-939329-02-6] {{Webarchive|url=https://archive.today/20130131142102/http://potboilerpress.com/ |date=2013-01-31 }} [http://potboilerpress.com/ Potboiler Press] {{Webarchive|url=https://archive.today/20130131142102/http://potboilerpress.com/ |date=2013-01-31 }}
* Society of Writers, Editors and Translators. ''Japan Style Sheet'' 1998 ISBN 1-880656-30-2 Stone Bridge Press
* Society of Writers, Editors and Translators. ''Japan Style Sheet'' 1998 ISBN 1-880656-30-2 Stone Bridge Press


Baris 53: Baris 53:
* [http://www.babynames.ch/Info/Language/laJapanese Japanese Given Names]
* [http://www.babynames.ch/Info/Language/laJapanese Japanese Given Names]
* Popular [http://www.japanese-name-translation.com/site/japanese_baby_names.html Japanese baby names] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20050226004020/http://www.japanese-name-translation.com/site/japanese_baby_names.html |date=2005-02-26 }} 1994 to 2003.
* Popular [http://www.japanese-name-translation.com/site/japanese_baby_names.html Japanese baby names] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20050226004020/http://www.japanese-name-translation.com/site/japanese_baby_names.html |date=2005-02-26 }} 1994 to 2003.
* [http://japanese.about.com/library/weekly/aa050601a.htm Trends in Japanese Baby Names], Namiko Abe, 2005
* [http://japanese.about.com/library/weekly/aa050601a.htm Trends in Japanese Baby Names] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150405031114/http://japanese.about.com/library/weekly/aa050601a.htm |date=2015-04-05 }}, Namiko Abe, 2005
* [http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C WWWJDIC] online dictionary with over 400,000 Japanese names.
* [http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C WWWJDIC] online dictionary with over 400,000 Japanese names.
* [http://ltool.net/japanese_names_search_and_converter_in_english.php How to read Japanese Names]
* [http://ltool.net/japanese_names_search_and_converter_in_english.php How to read Japanese Names]

Revisi terkini sejak 16 September 2023 12.26

Nama Jepang modern terdiri dari nama keluarga,[1] diikuti oleh nama kecil.[2]Nama tengah tidak dikenal di Jepang. Setelah nama, gelar seperti san, mirip dengan tuan atau nyonya, atau sensei, mirip dengan Dokter atau Guru, juga digunakan. Dalam bahasa Indonesia, setara dengan sebutan Bapak atau Ibu atau Dokter. Contoh: Tanaka-san, bisa berarti Bapak Tanaka, atau Ibu Tanaka, atau Saudara Tanaka. Gelar ini digunakan untuk memanggil orang lain, bukan diri sendiri. Misalnya jika seseorang bernama Budi, seyogianya jangan memperkenalkan dirinya sebagai 'saya Budi-san' sebab nanti akan ditertawakan.

Nama keluarga Jepang harus ditulis dalam aksara Kanji, tidak ada nama keluarga Jepang yang tidak mempunyai Kanji. Nama panggilan juga biasanya ditulis dalam aksara Kanji meskipun tidak selalu. Ada juga orang Jepang yang menggunakan huruf hiragana atau katakana saja untuk nama panggilannya. Suatu tulisan kanji dari sebuah nama dapat memiliki beberapa kemungkinan pengucapan. Nama Jepang biasanya juga mempunyai marga seperti halnya nama Tionghoa.

Nama marga terpendek di Jepang:[3]

  • "I" 井(い)
  • "O" 尾(お)
  • "Ki" 紀(き)
  • "Ku" 区(く)
  • "Se" 瀬(せ)
  • "Ga" 何(が)
  • "Ta" 田(た)
  • "Tsu" 津(つ)
  • "No" 野(の)
  • "Ho" 帆(ほ)
  • "Yu" 湯(ゆ).

Nama marga terpanjang di Jepang:

  • "Kadenokooji" 勘解由小路(かでのこうじ)
  • "Saemonzaburou" 左衛門三郎(さえもんさぶろう).

Di luar Jepang, terutama di negara-negara yang menuliskan nama keluarga di belakang (Eropa, Amerika Serikat, dll), urutan nama Jepang biasannya dibalikkan. Misalnya sutradara Kurosawa Akira, yang memiliki nama keluarga Kurosawa dan nama pemberian Akira, menjadi "Akira Kurosawa".

Catatan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ 山田太郎から進化を続ける「名前例」. Excite Bit (dalam bahasa Japanese). Excite News. 20 February 2012. Diakses tanggal 6 December 2012. 
  2. ^ The Expanded Dictionary of Japanese Family Names has 290,000 entries; some of these are distinguished by differences in pronunciation of the same characters, or by rare variant characters. 日本苗字大辞典、芳文館、1996, 7月発行
  3. ^ "Japanese name translations". Japanese-name-translation.com. Diarsipkan dari versi asli (XLS) tanggal 2016-09-12. ).

Referensi[sunting | sunting sumber]

Bacaan lanjutan[sunting | sunting sumber]

Pranala luar[sunting | sunting sumber]