Nama-nama Korea: Perbezaan antara semakan
Baris 10: | Baris 10: | ||
=== Sejarah purba === |
=== Sejarah purba === |
||
<br /> |
|||
==== Gojoseon ==== |
|||
Sehingga 108 SM, utara Korea dan [[Manchuria]] dikuasai oleh [[Gojoseon]]. Dalam rekod [[China]] yang sezaman dengannya, ia ditulis sebagai {{Zh|c=|s=|t=朝鮮|labels=no|p=Cháoxiǎn|l=Bumi pagi yang tenang}}, yang diucapkan dalam bahasa Korea moden seperti ''Joseon'' ({{lang|ko-Hang|조선}}). Awalan ''Go''- ({{lang|mul-Hant|{{linktext|古}}}}), yang bermaksud "tua" atau "kuno," adalah konvensyen historiografi yang membezakannya daripada [[Dinasti Joseon]] yang kemudian. Nama Joseon juga kini masih digunakan oleh orang Korea Utara dan Korea yang tinggal di China untuk merujuk ke Semenanjung itu, dan sebagai bentuk rasmi Korea bagi nama ''Republik Demokratik Rakyat Korea'' (Joseon). Perkataan ini juga digunakan dalam banyak bahasa Asia untuk merujuk kepada Semenanjung Korea, seperti Jepun, Vietnam, dan Cina. |
|||
Mungkin aksara-aksara Cina secara fonetik menyalin nama asli Korea, mungkin disebut seperti "Jyusin". Ada yang membuat spekulasi bahawa ia juga sepadan dengan rujukan Cina kepada {{lang|zh-Hant|肅愼}} ({{lang|ko-Hang|숙신}}, Suksin (kumpulan etnik)), {{lang|zh-Hant|稷愼}} ({{lang|ko-Hang|직신}}, Kiksin) dan {{lang|zh-Hant|息愼}} ({{lang|ko-Hang|식신}}, Siksin), walaupun nama-nama yang kemudian ini mungkin menggambarkan nenek moyang [[orang Jurchen]].<ref>{{Cite web|url=http://www.pressian.com/news/article.html?no=46588|title=숙신이 조선에서 나온 아홉가지 이유|last=교수|first=김운회 동양대|date=2005-05-24|website=www.pressian.com|language=ko|access-date=2018-12-25}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.pressian.com/news/article.html?no=56883|title=당신은 쥬신|last=교수|first=김운회 동양대|date=2008-09-05|website=www.pressian.com|language=ko|access-date=2018-12-25}}</ref> |
|||
== Lihat juga == |
== Lihat juga == |
Semakan pada 11:57, 1 Januari 2019
Terdapat pelbagai nama Korea yang digunakan hari ini, yang berasal dari kerajaan dan dinasti kuno. Nama moden Korea adalah istilah yang berasal dari zaman Goryeo[1] dan digunakan oleh Korea Utara dan Korea Selatan dalam konteks antarabangsa. Dalam bahasa Korea, kedua-dua negara Korea itu menggunakan istilah yang berbeza untuk merujuk kepada negara yang bersatu: Chosŏn (조선 , 朝鮮 ) di Korea Utara dan Hanguk (한국 , 韓國 ) di Korea Selatan. Etnik Korea yang tinggal di China dan Jepun juga menggunakan istilah Chosŏn untuk merujuk Korea.
Sejarah
Rekod awal sejarah Korea ditulis dalam aksara Cina yang dipanggil hanja. Walaupun selepas penciptaan hangul, Korea umumnya mencatatkan nama-nama Korea asli dengan hanja, dengan terjemahan makna, transliterasi bunyi, atau bahkan gabungan kedua-duanya. Selain itu, sebutan aksara yang sama adalah agak berbeza dalam bahasa Korea dan pelbagai dialek Korea, dan telah berubah dari semasa ke semasa.
Atas sebab-sebab ini, sebagai tambahan kepada catatan bertulis yang jarang dan terkadang bertentangan, sering sukar untuk menentukan makna asal atau sebutan nama purba.
Sejarah purba
Gojoseon
Sehingga 108 SM, utara Korea dan Manchuria dikuasai oleh Gojoseon. Dalam rekod China yang sezaman dengannya, ia ditulis sebagai Cina tradisional: 朝鮮 ; pinyin: Cháoxiǎn; secara harfiahnya "Bumi pagi yang tenang", yang diucapkan dalam bahasa Korea moden seperti Joseon (조선 ). Awalan Go- (古 ), yang bermaksud "tua" atau "kuno," adalah konvensyen historiografi yang membezakannya daripada Dinasti Joseon yang kemudian. Nama Joseon juga kini masih digunakan oleh orang Korea Utara dan Korea yang tinggal di China untuk merujuk ke Semenanjung itu, dan sebagai bentuk rasmi Korea bagi nama Republik Demokratik Rakyat Korea (Joseon). Perkataan ini juga digunakan dalam banyak bahasa Asia untuk merujuk kepada Semenanjung Korea, seperti Jepun, Vietnam, dan Cina.
Mungkin aksara-aksara Cina secara fonetik menyalin nama asli Korea, mungkin disebut seperti "Jyusin". Ada yang membuat spekulasi bahawa ia juga sepadan dengan rujukan Cina kepada 肅愼 (숙신 , Suksin (kumpulan etnik)), 稷愼 (직신 , Kiksin) dan 息愼 (식신 , Siksin), walaupun nama-nama yang kemudian ini mungkin menggambarkan nenek moyang orang Jurchen.[2][3]
Lihat juga
Catatan
- ^ Kyu Chull Kim (8 March 2012). Rootless: A Chronicle of My Life Journey. AuthorHouse. m/s. 128. ISBN 978-1-4685-5891-3. Dicapai pada 19 September 2013.
- ^ 교수, 김운회 동양대 (2005-05-24). "숙신이 조선에서 나온 아홉가지 이유". www.pressian.com (dalam bahasa Korea). Dicapai pada 2018-12-25.
- ^ 교수, 김운회 동양대 (2008-09-05). "당신은 쥬신". www.pressian.com (dalam bahasa Korea). Dicapai pada 2018-12-25.
Bacaan lanjut
- Kong Myong-song (2009). Successive Names of Korea and Their Deviations (PDF). Pyongyang: Foreign Languages Publishing House. ISBN 978-9946-0-0371-9.