Alfabet polski
Alfabet polski (dawniej: abecadło[1]) – alfabet dwuszeregowy oparty na łacińskim używany do zapisu języka polskiego.
Litery
Oparty jest na alfabecie łacińskim i składa się obecnie z 32 liter[2] z czego 9 z nich posiada znaki diakrytyczne a na każdą literę przypada majuskuła i minuskuła. W poniżej tabeli przedstawiono litery wraz z ich nazwami:
Majuskuła | Minuskuła | Nazwa |
---|---|---|
A | a | a |
Ą | ą | ą; a z ogonkiem |
B | b | be |
C | c | ce |
Ć | ć | cie; ce z kreską |
D | d | de |
E | e | e |
Ę | ę | ę; e z ogonkiem |
F | f | ef |
G | g | gie |
H | h | ha |
I | i | i |
J | j | jot |
K | k | ka |
L | l | el |
Ł | ł | eł |
M | m | Em |
N | n | en |
Ń | ń | eń; en z kreską |
O | o | o |
Ó | ó | O z kreską; o kreskowane; u zamknięte |
P | p | pe |
R | r | er |
S | s | es |
Ś | ś | eś; es z kreską |
T | t | te |
U | u | u; u otwarte |
W | w | wu |
Y | y | igrek |
Z | z | zet |
Ż | ż | żet; zet z kreską; żet z kropką |
Ź | ź | ziet; zet z kreską |
Litery ku (majuskuła: Q; minuskuła: q), fau (majuskuła: V; minuskuła: v) oraz iks (majuskuła: X; minuskuła: x) nie są zaliczane do liter polskiego alfabetu, gdyż w polskim słowotwórstwie nie ma potrzeby ich stosowania. Występują one tylko w wyrazach pochodzenia obcego, czyli zapożyczonych.
Ponadto literę iks można spotkać w zapisie[3]:
- niewiadomej, nieznanych obiektów, osób, wielkości (np. oś x-ów, 5x, xy, pan X);
- nazwisk polskich pisanych w ten sposób od dawna, np. Axentowicz, Axer;
- skrótu wyrazów książę czy ksiądz;
- rodzimych skrótowców, głównie będących nazwami firm związanych z eksportem, np. Budimex, Hortex, Rolimpex, Stalexport;
- nazw leków, np. oxeladin, madroxin, hydroxizin, maalox.
Literę fau w języku polskim można spotkać w skrócie TV pochodzącym od angielskiego słowa television oznaczającego telewizje np. w skrócie TVP oznaczającym Telewizje Polską Zdania:
- „Mężny bądź, chroń pułk twój i sześć flag.”;
- „Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy.”;
- „Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig.”;
są pangramami, czyli zawierają wszystkie litery polskiego alfabetu. Spełniają też dodatkowy warunek - każda litera występuje tylko jeden raz.
Rada Języka Polskiego uzasadnia, iż brzmienie wszystkich, nawet nowo wymyślanych, wyrazów w języku polskim da się zapisać zgodnie z regułami polskiej ortografii tylko za pomocą 32 liter, bez użycia liter iks, fau i ku. Niemniej, te trzy łacińskie litery towarzyszą językowi polskiemu w wyrazach obcych i obcojęzycznych, przekształcając się zazwyczaj w litery polskiego alfabetu w miarę powszednienia stosowania wyrazów zawierających te litery.
Historia
Druk polski zachował pismo gotyckie do XVII wieku w odmianie zwanej szwabachą. Dopiero u schyłku XVII wieku pojawiały się już całe książki drukowane okrągłą italiką. W Czechach druk gotycki zachował się do XIX wieku, w Polsce do XVIII wieku głównie w wydawnictwach straganowych. Pierwszymi językoznawcami polszczyzny byli w dziedzinie alfabetu i ortografii rektor krakowski Jakub Parkoszowic i ks. Zaborowski, naśladujący wzory Jana Husa. Ich następcami byli późniejsi humaniści Kochanowski, Górnicki i Januszowski.
Przy wyliczeniach alfabetycznych przeważnie nie są używane litery ze znakami diakrytycznymi, a w zamian są stosowane litery ku, fau i isk. Dawniej spotykany był także wariant obejmujący tylko 23 polskie litery podstawowego alfabetu łacińskiego oraz iks i eł lecz obecnie wyszedł on prawie z użycia.
Staropolskie abecadło stworzone przez Jana Kochanowskiego: A à á ą b b’ c ć cz d dz dź dż e è é ę f g h ch i j k l ł m m’ n ń o ò ó p p’ q r rz s ś sz t u w w’ x y z ź ż.”[4]. Ten zestaw umożliwia zapisanie słów w dialektach języka polskiego[potrzebny przypis] i dokładniejszą transliterację starych zapisów.
Ponadto na Polesiu wśród Tatarów do zapisu języka polskiego używane było pismo arabskie[5] (patrz alfabet arabski dostosowany do języka polskiego).
W języku polskim stosowane są dwuznaki:
Nie każda sytuacja występowania zestawienia liter rz jest sytuacją występowania dwuznaku rz, gdyż w wyrazach takich jak „marznie”, „mierzi” czy „Tarzan” mamy do czynienia z parami głosek r + z / r + ź. Podobnie w przypadku zestawienia liter dz, pierwsza z nich może być elementem przedrostka „od”, np. „odznaczyć”. Znak i zmiękcza niektóre z poprzedzających spółgłosek lub grup spółgłoskowych. Przed samogłoską zazwyczaj nie jest czytany i służy wyłącznie do zapisu zmiękczenia. Szczegółowy opis roli dwuznaków w wymowie znajduje się w artykule w Wikisłowniku.
Częstość występowania liter
Poniżej zaprezentowano procentowy udział liter w próbce 2. wydania Korpusu IPI PAN liczącej ponad 30 milionów segmentów (około 25 milionów słów ortograficznych).
a | ą | b | c | ć | d | e |
---|---|---|---|---|---|---|
8,91% | 0,99% | 1,47% | 3,96% | 0,40% | 3,25% | 7,66% |
ę | f | g | h | i | j | k |
1,11% | 0,30% | 1,42% | 1,08% | 8,21% | 2,28% | 3,51% |
l | ł | m | n | ń | o | ó |
2,10% | 1,82% | 2,80% | 5,52% | 0,20% | 7,75% | 0,85% |
p | q | r | s | ś | t | u |
3,13% | 0,14% | 4,69% | 4,32% | 0,66% | 3,98% | 2,50% |
v | w | x | y | z | ź | ż |
0,04% | 4,65% | 0,02% | 3,76% | 5,64% | 0,06% | 0,83% |
Najczęściej występującą literą jest a (8,91%). Występuje 445,5 razy tyle, co najrzadsza x (0,02%).
Kodowanie polskich znaków w HTML
Duże litery | Ą | Ć | Ę | Ł | Ń | Ó | Ś | Ź | Ż |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Encje HTML | Ą Ą
|
Ć Ć
|
Ę Ę
|
Ł Ł
|
Ń Ń
|
Ó Ó
|
Ś Ś
|
Ź Ź
|
Ż Ż
|
Unicode | U+0104 | U+0106 | U+0118 | U+0141 | U+0143 | U+00D3 | U+015A | U+0179 | U+017B |
Wynik | Ą | Ć | Ę | Ł | Ń | Ó | Ś | Ź | Ż |
Małe litery | ą | ć | ę | ł | ń | ó | ś | ź | ż |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Encje HTML | ą ą
|
ć ć
|
ę ę
|
ł ł
|
ń ń
|
ó ó
|
ś ś
|
ź ź
|
ż ż
|
Unicode | U+0105 | U+0107 | U+0119 | U+0142 | U+0144 | U+00F3 | U+015B | U+017A | U+017C |
Wynik | ą | ć | ę | ł | ń | ó | ś | ź | ż |
Zobacz też
- ↑ „obiecado, obiecadło, […] z górą (960–1280) nikt po polsku nie pisał, pierwsze składanie kilku znaków łacińskich naśladowano wzorem Czech w XIV i XV wieku, ale ponieważ szkoła wcale polszczyzny nie uczyła, więc nie zdobyto się na jednolitość i każdy znęcał się po swojemu, nad abecadłem i ortografią. Czechom jednolitą pisownię wzbogacającą znaki łacińskie kropkami stworzył Jan Hus, ale piętno kacerstwa odstraszało nas od naśladownictwa tego jedynego trafnego systemu. […] tak się mściło niedbalstwo wobec języka narodowego, zrozumiałe chyba u mieszczan pół-Niemców, karygodne śród kół uczonych, nie uznających, jak i węgierskiego, niczego niełacińskiego. Skoro pismo drukiem zastąpiono, musiał dotychczasowy rozgardiasz ortograficzny ustąpić; nieznani nam z nazwiska zecerzy polscy ustalili jako tako dla księgarzy Niemców pisownię polską posługującą się i składaniem znaków sz, ci, i kropkami, i kreskami ż, ź, ń, ć, ś, i odmianą kształtu; ł, ą, ę .” [w:] Aleksander Brückner. Encyklopedia staropolska, tom I. str. 2, Abecadło
- ↑ Język polski. Rada Języka Polskiego przy Prezydium PAN, 2007. [dostęp 18 sierpnia 2013]. ISBN 978-83-916268-2-5. (pol.).
- ↑ „Wielki Słownik Ortograficzny PWN”
- ↑ Aleksander Brücker: Jan Kochanowski. Pisma zbiorowe. Warszawa: Instytut Wydawniczy „Bibljoteka Polska”, 1924, s. 371.
- ↑ „Язык большинства текстов китаба Сегеневича, иногда с некоторой натяжкой, можно назвать польским.” w: Антонович А. К. 1968. „Краткий обзор белорусских текстов, писанных арабским письмом”, w: В. В. Мартынов, Н. И. Толстой (red.) Полесье (Лингвистика. Археология. Топонимика). Moskwa: Nauka, str. 273