sen
sen (język polski)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
- (1.1) fizj. stan odpoczynku, na ogół nocnego, w którym spowolnione są funkcje organizmu i obniżony poziom świadomości
- (1.2) doświadczenie przeżywane w trakcie snu (1.1)
- (1.3) przen. fantazja, marzenie, wizja, coś, co wydaje się nierzeczywiste
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub męskorzeczowy
- (2.1) jedn. monet. drobna jednostka monetarna w niektórych krajach Azji, m.in. 1/100 jena japońskiego lub 1/100 ringgita malezyjskiego; w Japonii obecnie nieużywana
- odmiana:
- (1.1-3) [1]
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik sen sny dopełniacz snu snów celownik snowi[2] snom biernik sen sny narzędnik snem snami miejscownik śnie snach wołacz śnie sny - (2.1) [3]
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik sen seny dopełniacz sena senów celownik senowi senom biernik sen / sena seny narzędnik senem senami miejscownik senie senach wołacz senie seny
- przykłady:
- (1.1) Podczas wykładu zmorzył ją sen.
- (1.2) Z koszmarnego snu wyrwał go własny krzyk.
- (1.3) Kto by pomyślał, że jego sny o bogactwie się spełnią…!
- (2.1) Wróciłem z Tokio z kieszenią pełną senów.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) zapadać / zapaść w sen • budzić / obudzić ze snu • pogrążać się / pogrążyć się / być pogrążonym we/ w śnie • twardy / lekki / erotyczny / hipnotyczny / głęboki / płytki / kontrolowany / świadomy / proroczy sen • brak / fizjologia / nadmiar / neurobiologia / zaburzenia snu
- synonimy:
- (1.1) spanie, reg. pozn. gara, gwara więzienna kima
- (1.3) mara, marzenie senne
- antonimy:
- (1.2-3) jawa
- hiperonimy:
- hiponimy:
- (1.1) drzemka, letarg, śpiączka, hibernacja, półsen, st.pol. pierwospy, pirwośpie[4]
- (1.2) koszmar, mokry sen, sen erotyczny, sen proroczy
- holonimy:
- (2.1) jen
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. senność ż, sennik mrz, sennictwo n, śnienie n
- czas. śnić ndk., sennieć ndk.
- przym. senny
- przysł. sennie
- związki frazeologiczne:
- być jak we śnie • kamienny sen • mokry sen • piękny jak sen • sen zimowy • spać snem sprawiedliwego • tonąć we śnie
- etymologia:
- (1.1-3) prasł. *sъnъ < prasł. *sъpnъ[5][6]; por. białor. сон, bułg. сън, chorw. san, czes. sen, mac. сон, ros. сон, scs. сънъ, słc. sen ukr. сон, por. gr. ὕπνος, litew. sapnas, łac. somnus i łot. sapnis
- uwagi:
- tłumaczenia:
- afrykanerski: (1.1) slaap
- albański: (1.1) gjumë m
- angielski: (1.1) sleep; (1.2) dream; (1.3) dream; (2.1) sen
- arabski: (1.1) نوم m (nawm), نومة ż (nauma), حلم m (ḥulm), egip. arab. نوم m (noom)
- aramejski: (1.1) hebrajski שנתא ż (šintā’), syryjski ܫܢܬܐ ż (šintā)
- arumuński: (1.1) somnu n
- asturyjski: (1.1) sueñu m
- azerski: (1.1) yuxu
- baskijski: (1.1) lo; (1.2) amets
- beludżi: (1.1) واب (wáb)
- bengalski: (1.1) স্বপ্ন (shôpnô)
- białoruski: (1.1) сон m (son); (1.2) сон m (son)
- bretoński: (1.1) hun m
- bułgarski: (1.1) сън m (sǎn); (1.2) сън m (sǎn); (1.3) сън m (sǎn)
- chiński standardowy: (1.1) 睡眠 (shuìmián), 睡 (shuì); (1.2) 夢 (mèng); (1.3) 夢想 (mèngxiǎng)
- chorwacki: (1.1) san m; (1.2) san m; (1.3) san m
- czeski: (1.1) spánek m, spaní n; (1.2) sen m
- dari: (1.1) خواب
- duński: (1.1) søvn w; (1.2) drøm w; (1.3) drøm w
- elfdalski: (1.1) swemmen m
- esperanto: (1.1) dormo; (1.2) sonĝo
- estoński: (1.1) uni
- fiński: (1.1) uni, unennäkö, nukkuminen; (1.2) uni, unennäkö, unelma
- francuski: (1.1) sommeil m; (1.2) m rêve, songe m; (1.3) m rêve, songe m
- grenlandzki: (1.1) sinik
- gudźarati: (1.1) ઊંઘ ż (ūṅgha)
- hawajski: (1.2) moeʻuhane, moe, mī
- hebrajski: (1.1) שינה (szejna); (1.2) חלום (chalom)
- hindi: (1.1) स्वप्न m (svapna), नींद ż (nīnda)
- hiszpański: (1.1) sueño m; (1.2) sueño m; (1.3) sueño m
- ido: (1.1) dormo
- ilokano: (1.1) turog
- indonezyjski: (1.1) tidur; (1.2) impian, mimpi
- interlingua: (1.1) somno
- islandzki: (1.1) svefn m; (1.2) draumur m; (1.3) draumur m
- jaćwieski: (1.1) seno m
- jakucki: (1.1) уу (uu)
- japoński: (1.1) 眠り (nemuri); (1.2) 夢 (yume); (1.3) 夢 (yume), 希望 (kibō), 望み (nozomi)
- jidysz: (1.1) שלאָף m (szlof); (1.2) חלום m (cholem)
- kaszubski: (1.1) spik m
- kataloński: (1.1) son m; (1.2) somni m
- khmerski: (1.1) ដំណើរដេកលក់ (dɑmnaə deɛk lʊək)
- koreański: (1.1) 잠, 수면; (1.2) 꿈
- kurmandżi: (1.1) xew ż
- litewski: (1.1) miegas m; (1.2) sapnas m
- luksemburski: (1.1) Schlof m; (1.2) Dram m; (1.3) Dram m
- łaciński: (1.1) somnus
- łotewski: (1.1) miegs m; (1.2) sapnis m
- macedoński: (1.1) сон m (son)
- malajski: (1.1) tidur; (1.2) mimpi
- mazanderański: (1.1) خو (xu)
- niderlandzki: (1.1) slaap m; (1.2) droom m
- niemiecki: (1.1) Schlaf m, Schlafen n, Schlummer m; (1.2) Traum m; (1.3) Traum m
- norweski (bokmål): (1.1) søvn m; (1.2) drøm m
- nowogrecki: (1.1) ύπνος m; (1.2) όνειρο n; (1.3) όνειρο n
- ormiański: (1.1) քուն (kʿun); (1.2) անուրջ (anurdž)
- perski: (1.1) خواب (xâb)
- portugalski: (1.1) sono m; (1.2) sonho m; (1.3) sonho m
- rosyjski: (1.1) сон m; (1.2) сон; (1.3) мечта
- rumuński: (1.1) somn n, przen. adormire ż
- sanskryt: (1.1) स्वप्न m (svapna), सुषुप्ति ż (susupti), सुप्ति ż (supti), स्वाप m (svāpa); (1.2) स्वाप m (svāpa)
- sardyński: (1.1) sonnu m
- serbski: (1.1) сан m (san); (1.2) сан m (san)
- slovio: (1.1) spatie (спатие)
- słowacki: (1.1) spánok m, spanie n; (1.2) sen m
- słoweński: (1.1) spanec m, spanje n; (1.2) sanja ż
- sorani: (1.1) خەو (xew)
- staroangielski: (1.1) swefn
- starogrecki: (1.1) ὄνειρος
- staroirlandzki: (1.1) súan m
- starosaksoński: (1.1) slāp m
- sycylijski: (1.1) sonnu m
- szwedzki: (1.1) sömn w; (1.2) dröm w; (1.3) dröm w
- tagalski: (1.1) tulog
- tahitański: (1.1) moe
- tajski: (1.1) ความฝัน (khwaam.fan)
- telugu: (1.1) నిద్ర (nidra)
- tocharski A: (1.1) ṣpäṃ
- tocharski B: (1.1) ṣpane
- turecki: (1.1) uyku; (1.2) rüya, düş, hulya; (1.3) hayal, düş
- tybetański: རྨི་ལམ (rmi.lam), གཉིད (gnyid)
- ukraiński: (1.1) сон m; (1.2) сон, мрія ż; (1.3) сон, мрія ż
- urdu: (1.1) سوپن m (svapn)
- uzbecki: (1.1) uyqu
- walijski: (1.1) cwsg m
- wenecki: (1.1) sono m
- węgierski: (1.1) alvás; (1.2) álom
- wietnamski: (1.1) giấc ngủ; (1.2) giấc mơ
- wilamowski: (1.1) śłöf; (1.2) traojm m; (1.3) traojm m
- włoski: (1.1) sonno m, dormita ż; (1.2) sogno m; (1.3) sogno m
- wolof: (1.1) gént
- źródła:
- ↑ Hasło „sen” w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Zbigniew Bronk, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
- ↑ Porada „sen - snowi” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Hasło „sen” w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Zbigniew Bronk, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
- ↑ M. Arcta Słownik staropolski, Warszawa 1920, s. 315.
- ↑ Skąd się wziął wyraz sen? w: Poradnia językowa UŚ.
- ↑ Hasło „сон” w: Vasmer's Etymological Dictionary.
sen (język abenaki)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sen (język angielski)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) jedn. monet. sen (1/100 jena)
zaimek
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sen (język baskijski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) instintu
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „sen” w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)
sen (język czeski)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
- (1.1) sen
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik sen sny dopełniacz sna / snu snů celownik snu snům biernik sen sny wołacz sne sny miejscownik snu snách / snech narzędnik snem sny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
sen (język duński)
edytuj- wymowa:
- Dania: [ˈseˀn]
- znaczenia:
przymiotnik
- odmiana:
- (1) sen, sent, sene; st. wyższy senere; st. najwyższy senest
- przykłady:
- (1.1) Både for tidlig og for sen fødsel giver risiko for komplikationer. → Zarówno przedwczesny jak i zbyt późny poród niosą ze sobą ryzyko powikłań.
- (1.2) En række undersøgelser har gennem det seneste år vist, at mange astmatikerne bruger inhalatoren forkert eller at de glemmer at tage medicinen.[1] → W ciągu ostatniego roku szereg badań wykazał, iż wielu astmatyków niewłaściwie używa inhalatora lub zapomina przyjąć lekarstwo.
- składnia:
- (1.2) zwykle w stopniu wyższym lub najwyższym
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) tidlig
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ na podst.: Astmamedicin tages forkert (da). Ugeskrift for Læger, 2015-05-06. [dostęp 2023-03-23].
- morfologia:
- sen
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) bez
- przykłady:
- (1.1) Anstataŭ kafo li donis al mi teon kun sukero, sed sen kremo.[1] → Zamiast kawy dał mi herbaty z cukrem, ale bez śmietanki.
- (1.1) Anstataŭ la vorto „je” ni povas ankaŭ uzi akuzativon sen prepozicio.[2] → Zamiast słowa „je” możemy również użyć biernika bez przyimka.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- (1.1) malsaĝuloj kreskas mem, sen plugo kaj sem' • sen atendo, sen espero venis mizero • sen fajro ne brulas eĉ pajlo • sen gutoj malgrandaj maro ne ekzistus • sen laboro ne venas oro • sen mensoga rekomendo ne iros la vendo • sen mono en urbon ne iru • sen mono oni estas nulo, kun mono — saĝulo • sen ordo en afero ne ekzistas prospero • sen povo kolero estas ridinda afero • sen regalo ne estas balo • sen rigardo, sen gardo • sen speso unua ne ekzistas la dua
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Ekzercaro § 26 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
- ↑ Ekzercaro § 29 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
sen (esperanto (morfem))
edytuj- znaczenia:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
- źródła:
sen (język fiński)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
zaimek, forma fleksyjna
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
sen (język galicyjski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) bez
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz galicyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) bez (czegoś, kogoś)
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sen (język krymskotatarski)
edytuj- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- Szablon:OrtografieCRH
- wymowa:
- IPA: /ˈsen/
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) ty
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sen (język łotewski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) dawno
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sen (język malajski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- wymowa:
-
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) późny
- odmiana:
- (1.1) sen, sent, sene
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) sein
- antonimy:
- (1.1) tidlig
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sen (język słowacki)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) sen
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
sen (język staroirlandzki)
edytuj- znaczenia:
przymiotnik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) nue
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- praceltycki *senos < praindoeur. *sénos < praindoeur. *sen-
- uwagi:
- źródła:
sen (język szwedzki)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
przymiotnik
przysłówek
przyimek
spójnik
- odmiana:
- (1) sen, sent, sena, st. wyższy senare; st. najwyższy senaste
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.2) vara sen till något → spóźniać się na coś
- (1.3) vara sen till något → być nieskorym do czegoś • vara sen att göra något → być nieskorym do zrobienia czegoś • inte vara sen att göra något → nie ociągać się z/ze zrobieniem czegoś
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- złożenie rzeczownikowe senhöst, sensommar
- złożenie przymiotnikowe senfärdig, senfödd, senkommen, sentida
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sen (język turecki)
edytuj- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) ty
- przykłady:
- (1.1) Bana mı diyorsun? Yok ya, sana değil, onlara! → Mówisz do mnie? Nie, nie do ciebie, do nich!
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sen (język turkmeński)
edytuj- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- wymowa:
- IPA: [sen]
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) ty
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sen (język wietnamski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) lotos
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: