[go: nahoru, domu]

Saltar para o conteúdo

A editar Cavalo de Troia

Não se encontra autentificado. Embora a sua edição seja bem-vinda, é necessário criar uma conta antes de editar essa página. Caso tente publicar sua edição, ela será impedida por um filtro e seu endereço IP será registrado.

Revisão atual O seu texto
Linha 39: Linha 39:
[[Imagem:Kupferstich des Giovanni Battista Fontana, Cheval de Troye.png|thumb|esquerda|Laocoonte e seus filhos atacados pelas serpentes, à esquerda, e o cavalo sendo levado para a cidade, ao fundo. Gravura de [[Giovanni Battista Fontana]]]]
[[Imagem:Kupferstich des Giovanni Battista Fontana, Cheval de Troye.png|thumb|esquerda|Laocoonte e seus filhos atacados pelas serpentes, à esquerda, e o cavalo sendo levado para a cidade, ao fundo. Gravura de [[Giovanni Battista Fontana]]]]


À parte, Laocoonte sacrificava um touro a [[Netuno (mitologia)|Netuno]], quando de Tenedos oportunamente saem duas serpentes monstruosas, que matam o sacerdote e seus dois filhos e em seguida se refugiam no templo de Atena. Apavorados, os troianos veem no prodígio um sinal dos céus e acreditam que a deusa o punia por ter profanado a oferenda com a lança. Nada mais faltava para que os troianos acreditassem na história de Sinon, rasgassem uma brecha na muralha e levassem o cavalo para a cidade, em meio a uma grande festa. [[Cassandra]], filha do rei Príamo, tinha o dom da profecia e prevê a catástrofe iminente, mas por antiga maldição de [[Apolo]] suas profecias nunca eram levadas a sério. A noite cai, dorme o povo, embriagado. Sinon abre o cavalo, seus companheiros saem e matam os vigias, e dão um sinal para o exército escondido em Tenedos, que se aproxima, invade a cidade, a saqueia e deita-lhe fogo, em meio ao massacre dos seus habitantes.<ref name="Maronis"/>
À parte, Laocoonte sacrificava um touro a [[Netuno (mitologia)|Netuno]], quando de Tenedos oportunamente saem duas serpentes monstruosas, que matam o sacerdote e seus dois filhos e em seguida se refugiam no templo de Atena. Apavorados, os troianos vêem no prodígio um sinal dos céus e acreditam que a deusa o punia por ter profanado a oferenda com a lança. Nada mais faltava para que os troianos acreditassem na história de Sinon, rasgassem uma brecha na muralha e levassem o cavalo para a cidade, em meio a uma grande festa. [[Cassandra]], filha do rei Príamo, tinha o dom da profecia e prevê a catástrofe iminente, mas por antiga maldição de [[Apolo]] suas profecias nunca eram levadas a sério. A noite cai, dorme o povo, embriagado. Sinon abre o cavalo, seus companheiros saem e matam os vigias, e dão um sinal para o exército escondido em Tenedos, que se aproxima, invade a cidade, a saqueia e deita-lhe fogo, em meio ao massacre dos seus habitantes.<ref name="Maronis"/>


A história foi repetida com variações por escritores tardios, como [[Quinto de Esmirna]], [[Higino]] e [[João Tzetzes]]. Quinto disse que no cavalo penetraram trinta homens, e o [[Pseudo-Apolodoro]], que foram cinquenta.<ref name="Apollodorus"/> Apolodoro também deu outros detalhes: atribuiu a Ulisses a ideia de construir o cavalo, e a Apolo o envio das serpentes; disse que o cavalo portava a inscrição "Para seu regresso à pátria, os gregos dedicam este cavalo a Atena", e mudou um pouco a ordem dos eventos.<ref>Apollodorus. [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0022:text=Epitome:book=E:chapter=5&highlight=neoptolemus ''Epitome'']. Livro E</ref> [[Trifiodoro]], em ''[[A Tomada de Ílios]]'', deixou a mais longa e elaborada versão conhecida, demorando-se em detalhes sobre a construção e o aspecto do cavalo, que, segundo narra, era uma obra de arte impressionante, dotada de beleza e graça, suscitando a admiração dos troianos.<ref>Paschalis, Michael. "Pandora and the Wooden Horse: A Reading of Triphiodorus' Ἰλίου Ἅλωσις". In: Paschalis, Michael. ''Roman and Greek Imperial Epic.''. Michael Paschalis, 2005, p. 94</ref> Tinha os arreios adornados de púrpura, ouro e marfim, seus olhos eram rodeados de pedras preciosas, e sua boca, com alvos dentes, se abria conduzindo a um canal para ventilação interna, para que os guerreiros ocultos não fossem asfixiados. O corpo era poderoso, e curvo como um navio; atrás, sua cauda volumosa descia ao chão em tranças e faixas. Os cascos de bronze, munidos de rodas, sustentavam pernas que davam a impressão de se mover. Tão bela e aterradora era a criação que [[Ares]] não hesitaria montá-la se fosse viva. Para manter os homens nutridos e não fraquejassem no momento decisivo, Atena lhes deu [[ambrosia]].<ref>Tryphiodorus. [http://www.theoi.com/Text/Tryphiodorus.html ''The Taking of Ilios'']. Tradução de A. W. Mair. Theoi E-Texts Library</ref>
A história foi repetida com variações por escritores tardios, como [[Quinto de Esmirna]], [[Higino]] e [[João Tzetzes]]. Quinto disse que no cavalo penetraram trinta homens, e o [[Pseudo-Apolodoro]], que foram cinquenta.<ref name="Apollodorus"/> Apolodoro também deu outros detalhes: atribuiu a Ulisses a ideia de construir o cavalo, e a Apolo o envio das serpentes; disse que o cavalo portava a inscrição "Para seu regresso à pátria, os gregos dedicam este cavalo a Atena", e mudou um pouco a ordem dos eventos.<ref>Apollodorus. [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0022:text=Epitome:book=E:chapter=5&highlight=neoptolemus ''Epitome'']. Livro E</ref> [[Trifiodoro]], em ''[[A Tomada de Ílios]]'', deixou a mais longa e elaborada versão conhecida, demorando-se em detalhes sobre a construção e o aspecto do cavalo, que, segundo narra, era uma obra de arte impressionante, dotada de beleza e graça, suscitando a admiração dos troianos.<ref>Paschalis, Michael. "Pandora and the Wooden Horse: A Reading of Triphiodorus' Ἰλίου Ἅλωσις". In: Paschalis, Michael. ''Roman and Greek Imperial Epic.''. Michael Paschalis, 2005, p. 94</ref> Tinha os arreios adornados de púrpura, ouro e marfim, seus olhos eram rodeados de pedras preciosas, e sua boca, com alvos dentes, se abria conduzindo a um canal para ventilação interna, para que os guerreiros ocultos não fossem asfixiados. O corpo era poderoso, e curvo como um navio; atrás, sua cauda volumosa descia ao chão em tranças e faixas. Os cascos de bronze, munidos de rodas, sustentavam pernas que davam a impressão de se mover. Tão bela e aterradora era a criação que [[Ares]] não hesitaria montá-la se fosse viva. Para manter os homens nutridos e não fraquejassem no momento decisivo, Atena lhes deu [[ambrosia]].<ref>Tryphiodorus. [http://www.theoi.com/Text/Tryphiodorus.html ''The Taking of Ilios'']. Tradução de A. W. Mair. Theoi E-Texts Library</ref>

Ao salvar, você concorda irrevogavelmente em liberar as suas contribuições sob as licenças Creative Commons Attribution/Share-Alike License 4.0 e GFDL. Você concorda em ser creditado por reutilizadores, no mínimo, por meio de uma hiperligação ou URL para a página na qual está contribuindo. Veja as condições de uso para detalhes.

Não insira textos protegidos por direitos de autor (sob copyright). Além disso, sempre cite as fontes das informações.
Cancelar Ajuda de edição (abre numa janela nova)

Copiar e colar: – — ‘ ’ “ ” ° ″ ′ ≈ ≠ ≤ ≥ ± − × ÷ ← → · §   Para assinar em páginas de discussão: ~~~~


{{}}   {{{}}}   |   []   [[]]   [[Categoria:]]   #Redirecionamento [[]]   &nbsp;   &ensp;   &emsp;   <s></s>   <u></u>   <sup></sup>   <sub></sub>   <code></code>   <pre></pre>   <blockquote></blockquote>   <poem></poem>  <br />   <ref></ref>   <ref name="nome"></ref>   <ref group="nota"></ref>   {{Referências}}   <references/>   <references group="nota"/>   <includeonly></includeonly>   <noinclude></noinclude>   <nowiki></nowiki>   <!-- -->   <pre></pre>   <hiero></hiero>   <timeline></timeline>   <syntaxhighlight></syntaxhighlight>   <div></div>   <span></span>   <small></small>   <span class="plainlinks"></span>   {{DEFAULTSORT:}}   {{PAGENAME}}   {{NAMESPACE}}   {{fullurl:}}   {{#if:texto|s|n}}   {{#ifeq:1|2|s|n}}   {{#switch:c|v1=r1|v2=r2|alt}}


Símbolos: ~ | ¡ ¿ † ‡ ↔ ↑ ↓ • ¶   # ½ ⅓ ⅔ ¼ ¾ ⅛ ⅜ ⅝ ⅞ ∞   ‘ ’ “ ” «»   ¤ ₳ ฿ ₵ ¢ ₡ ₢ $ ₫ ₯ € ₠ ₣ ƒ ₴ ₭ ₤ ℳ ₥ ₦ № ₧ ₰ £ ៛ ₨ ₪ ৳ ₮ ₩ ¥   ♠ ♣ ♥ ♦   m² m³   ♭ ♯ ♮   @ © ® ™
Caracteres: A Á À Â Ä Ǎ Ă Ā à ŠĄ Æ Ǣ a á à â ä ǎ ă ā ã å ą æ ǣ   B b   C Ć Ċ Ĉ Č Ç c ć ċ ĉ č ç   D Ď Đ Ḍ Ð d ď đ ḍ ð   E É È Ė Ê Ë Ě Ĕ Ē Ẽ Ę Ə e é è ė ê ë ě ĕ ē ẽ ę ə   F f   G Ġ Ĝ Ğ Ģ g ġ ĝ ğ ģ   H Ĥ Ħ Ḥ h ĥ ħ ḥ   I Í İ Î Ï Ǐ Ĭ Ī Ĩ Į i í ı ì î ï ǐ ĭ ī ĩ į   J Ĵ j ĵ   K Ķ k ķ   L Ĺ Ŀ Ľ Ļ Ł Ḷ Ḹ ḹ l ĺ ŀ ľ ļ ł Ḷ Ḹ ḹ   M Ṃ m ṃ   N Ń Ň Ñ Ņ Ṇ n ń ň ñ ņ ṇ   O Ó Ò Ô Ö Ǒ Ŏ Ō Õ Ǫ Ő Ø Œ o ó ò ô ö ǒ ŏ ō õ ǫ ő ø œ   P p   Q q   R Ŕ Ř Ŗ Ṛ r ŕ ř ŗ ṛ ṝ   S Ś Ŝ Š Ş Ṣ ß s ś ŝ š ş ṣ ß   T Ť Ţ Ṭ Þ t ť ţ ṭ þ   U Ú Ù Û Ü Ǔ Ŭ Ū Ũ Ů Ų Ű Ǘ Ǜ Ǚ Ǖ u ú ù û ü ǔ ŭ ū ũ ů ų ű ǘ ǜ ǚ ǖ   V v   W Ŵ w ŵ   X x   Y Ý Ŷ Ÿ Ỹ Ȳ y ý ŷ ÿ ỹ ȳ   Z Ź Ż Ž z ź ż ž   ß Ð ð Þ þ Ə ə   {{Unicode|}}
Grego: Ά ά Έ έ Ή ή Ί ί Ό ό Ύ ύ Ώ ώ   Α α Β β Γ γ Δ δ   Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ   Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ   Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π   Ρ ρ Σ σ ς Τ τ Υ υ   Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω
Cirílico: А а Б б В в Г г   Ґ ґ Ѓ ѓ Д д Ђ ђ   Е е Ё ё Є є Ж ж   З з Ѕ ѕ И и І і   Ї ї Й й Ј ј К к   Ќ ќ Л л Љ љ М м   Н н Њ њ О о П п   Р р С с Т т Ћ ћ   У у Ў ў Ф ф Х х   Ц ц Ч ч Џ џ Ш ш   Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь   Э э Ю ю Я я   ́
AFI: t̪ d̪ ʈ ɖ ɟ ɡ ɢ ʡ ʔ   ɸ ʃ ʒ ɕ ʑ ʂ ʐ ʝ ɣ ʁ ʕ ʜ ʢ ɦ   ɱ ɳ ɲ ŋ ɴ   ʋ ɹ ɻ ɰ   ʙ ʀ ɾ ɽ   ɫ ɬ ɮ ɺ ɭ ʎ ʟ   ɥ ʍ ɧ   ɓ ɗ ʄ ɠ ʛ   ʘ ǀ ǃ ǂ ǁ   ɨ ʉ ɯ   ɪ ʏ ʊ   ɘ ɵ ɤ   ə ɚ   ɛ ɜ ɝ ɞ ʌ ɔ   ɐ ɶ ɑ ɒ   ʰ ʷ ʲ ˠ ˤ ⁿ ˡ   ˈ ˌ ː ˑ ̪   {{AFI|}}

Entidades Wikidata usadas nesta página

Predefinições utilizadas nesta página: