Мазандеранский язык: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
EmausBot (обсуждение | вклад) м r2.7.2+) (робот добавил: tr:Mazenderanca |
РобоСтася (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 46 промежуточных версий 26 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{язык |
{{язык |
||
| имя = Мазандеранский язык |
|||
|цвет = ИЕ |
|||
| карта = Map of Mazandarani-inhabited provinces of Iran , according to a poll in 2010.png |
|||
|имя= Мазандеранский язык |
|||
| описание карты = Доля говорящих на мазандеранском языке в зависимости от провинции Ирана (2010) |
|||
|самоназвание = ''Māzərūni'' مازِرونی - ''Mazəni'' مازنی <br /> ''Tapəri'' تپری |
|||
| самоназвание = ''Māzərūni'' مازِرونی - ''Mazəni'' مازنی <br /> ''Tapəri'' تپری |
|||
|страны = {{IRN}} (провинция [[Мазандаран]], некоторые районы [[Тегеран]]а, [[Голестан]], [[Семнан]], [[Хорасан]]) |
|||
| страны = {{IRN}} (провинция [[Мазендеран]], некоторые районы [[Тегеран]]а, [[Голестан]], [[Семнан]], [[Хорасан]]) |
|||
|официальный язык = нет |
|||
| официальный язык = нет |
|||
|регулирующая организация = Лингвистический факультет Университета Бабол |
|||
| регулирующая организация = Лингвистический факультет Университета Бабол |
|||
|число носителей= от 3 до 4,5 млн. (родной), все носители двуязычны (второй — [[фарси]]) |
|||
| число носителей = от 3 до 4,5 млн. (родной), все носители двуязычны (второй — [[фарси]]) |
|||
|рейтинг=12 |
|||
| рейтинг = 12 |
|||
|категория = [[Языки Евразии]] |
|||
| категория = [[Языки Евразии]] |
|||
|классификация = |
|||
| классификация = |
|||
[[Индоевропейская семья]] |
[[Индоевропейская семья]] |
||
: [[Иранские языки|иранская ветвь]] |
: [[Иранские языки|иранская ветвь]] |
||
:: [[северо-западно-иранские языки|северо-западно-иранская группа]] |
:: [[северо-западно-иранские языки|северо-западно-иранская группа]] |
||
|письмо = [[арабский алфавит|арабско]]-персидское ([[персидский алфавит]]) |
| письмо = [[арабский алфавит|арабско]]-персидское ([[персидский алфавит]]) |
||
|ГОСТ 7.75-97 = пер 535 |
| ГОСТ 7.75-97 = пер 535 |
||
|ISO1= |
| ISO1 = |
||
|ISO2=ira |
| ISO2 = ira |
||
|ISO3=mzn |
| ISO3 = mzn |
||
}} |
}} |
||
[[File:The Mazanderani language, casually spoken - Negar speaking Mazanderani - Wikitongues.webm|thumb|Мазандеранский язык — ''Wikitongues'']] |
|||
'''Мазандера́нский язы́к''' (самоназвание —''Māzərūni'' مازِرونی — ''Mazəni'' مازنی , ''Tapəri'' تپری , مازرونی زیوون, ''Mazandarani'' или ''Tabari'', также известен под названиями ''Mazeniki'', ''Taperki'') — [[иранские языки|иранский язык]] северо-западной ветви. Распространён в основном в [[иран]]ских провинциях [[Мазендеран]] и [[Голестан]]. [[Мазендеранцы]] практически все двуязычны (второй язык — персидский). <ref>Kalbāsi, Iran, 2004,"Gozašte-ye Naqli dar Lahjehā va Guyešha-ye Irāni", Dialectology, Journal of the Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol. 1, No.2, pp.66- 89.</ref><ref>[http://www.tc.columbia.edu/students/sie/LCEjr05/pdfs/Borjian.pdf], p.66). </ref> Персы частично могут понимать речь на мазендеранском языке, хотя грамматика и словарь последнего — более архаичны. <ref>1372, "Pishvandha-ye tasrifi va ešteqāqi dar afāl e Guyesh e Māzandarāni Kelārdašt, " Majalle-ye Zabānshenāsi, sāl.1, no.1, pp. 88-105</ref> <ref>Le Coq, P., 1989, "Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran, " in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp.296- 312, Wiesbadan. </ref> <ref>Melgounof, G., 1868, « Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale», Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. 195—224.</ref>. |
|||
'''Мазандера́нский язы́к''' (самоназвание —''Māzərūni'' مازِرونی — ''Mazəni'' مازنی , ''Tapəri'' تپری , مازرونی زیوون, ''Mazandarani'' или ''Tabari'', также известен под названиями ''Mazeniki'', ''Taperki'') — [[иранские языки|иранский язык]] северо-западной ветви. Распространён в основном в [[иран]]ских провинциях [[Мазендеран]] и [[Голестан]]. [[Мазендеранцы]] практически все двуязычны (второй язык — персидский).<ref>Kalbāsi, Iran, 2004,"Gozašte-ye Naqli dar Lahjehā va Guyešha-ye Irāni", Dialectology, Journal of the Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol. 1, No.2, pp.66- 89.</ref><ref>{{cite web |url=http://www.tc.columbia.edu/students/sie/LCEjr05/pdfs/Borjian.pdf |title=アーカイブされたコピー |accessdate=2016-02-07 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20060921001601/http://www.tc.columbia.edu/students/sie/LCEjr05/pdfs/Borjian.pdf |archivedate=2006-09-21 }}, p.66).</ref> Персы частично могут понимать речь на мазендеранском языке, хотя грамматика и словарь последнего — более архаичны<ref>1372, "Pishvandha-ye tasrifi va ešteqāqi dar afāl e Guyesh e Māzandarāni Kelārdašt, " Majalle-ye Zabānshenāsi, sāl.1, no.1, pp. 88-105</ref><ref>Le Coq, P., 1989, "Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran, " in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp.296- 312, Wiesbadan.</ref><ref>Melgounof, G., 1868, « Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale», Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. 195—224.</ref>. |
|||
== История == |
== История == |
||
Среди живых иранских языков мазандеранский имеет одну из наиболее долгих письменных традиций, с |
Среди живых иранских языков мазандеранский имеет одну из наиболее долгих письменных традиций, с X до XV веков, когда Мазендеран пользовался относительной независимостью<ref>''G. L. Windfuhr.'' New Iranian languages: Overview // R. Schmitt. (Ed.), Compendium linguarum Iranicarum (pp. 246-49). Wiesbaden: L.Reichert, 1989.</ref>. |
||
На мазандеранском языке создана богатая литература, в частности, ''[[Марзбан-наме]]'' (позднее этот труд переведен на персидский язык), поэма ''Амир Пазевари''. Однако с |
На мазандеранском языке создана богатая литература, в частности, ''[[Марзбан-наме]]'' (позднее этот труд переведен на персидский язык), поэма ''Амир Пазевари''. Однако с XV в. наметился упадок в использовании мазандеранского языка, поскольку местная администрация начала переходить и в XVII в. окончательно перешла на персидский язык<ref>[http://www.tc.columbia.edu/students/sie/LCEjr05/pdfs/Borjian.pdf Lost redirect<!-- Заголовок добавлен ботом -->] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060921001601/http://www.tc.columbia.edu/students/sie/LCEjr05/pdfs/Borjian.pdf |date=2006-09-21 }}</ref>. |
||
Мазандеранский язык — ближайший родственник [[ |
Мазандеранский язык — ближайший родственник [[Гилянский язык|гилянского]] (гиляки), со значительным сходством в лексике и грамматике. Оба указанных языка, в отличие от персидского, не подпали под влияние соседних арабского и тюркских языков<ref>{{Cite web |url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzn |title=Ethnologue report for language code:mzn<!-- Bot generated title --> |access-date=2008-10-11 |archive-date=2012-09-14 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120914151331/http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzn |deadlink=no }}</ref>. |
||
== Грамматика == |
== Грамматика == |
||
Мазандаранский язык — флективный. Категория грамматического рода отсутствует.<ref>{{Cite web |url=http://www.nord.helsinki.fi/clpg/CLPG/Muhammed-Reza%20Fakhr-Rohani.pdf |title=She means only her `husband':<!-- Bot generated title --> |access-date=2008-10-11 |archive-date=2012-02-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120201132159/http://www.nord.helsinki.fi/clpg/CLPG/Muhammed-Reza%20Fakhr-Rohani.pdf |deadlink=no }}</ref> Обычный порядок слов — SVO<ref>[http://www.tonekaart.ir/artjalil.html tonekaart.ir<!-- Заголовок добавлен ботом -->]{{Недоступная ссылка|date=2018-07|bot=InternetArchiveBot }}</ref>. |
|||
[[Файл:Caspian_dialects.jpg|thumb|400px|Мазандеранские и гилянские диалекты.]] |
|||
Мазандаранский язык — флективный. Категория грамматического рода отсутствует.<ref>[http://www.nord.helsinki.fi/clpg/CLPG/Muhammed-Reza%20Fakhr-Rohani.pdf She means only her `husband':<!-- Bot generated title -->]</ref> Обычный порядок слов — SVO<ref>[http://www.tonekaart.ir/artjalil.html tonekaart.ir<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>. |
|||
=== Морфология === |
=== Морфология === |
||
{| width="40%" |
|||
<table border=0 valign=top> |
|||
| style="text-align:center" valign="top"| |
|||
<tr> |
|||
<td valign=top align=center width=50%> |
|||
==== Падежи ==== |
==== Падежи ==== |
||
{| width="300" class="wikitable" style="text-align:center" |
|||
!width="30%"|Падеж || width="30%"|Позиция || width="30%"|Значение |
|||
<tr> |
|||
|- |
|||
<td width=33%>Падеж</td> |
|||
|Səre-a || Номинатив || Дом |
|||
<td width=33%>Позиция</td> |
|||
|- |
|||
<td width=33%>Значение</td> |
|||
|Səre re || Аккузатив || Дом |
|||
</tr> |
|||
|- |
|||
<tr> |
|||
|Səreo||Вокатив||О дом! |
|||
<td width=33%> |
|||
|- |
|||
Səre-a |
|||
|Səreşe||Генитив||Дома |
|||
</td> |
|||
|- |
|||
<td width=33%> |
|||
|Səre re||Датив||Дому |
|||
Номинатив |
|||
|- |
|||
</td> |
|||
|Səre Həje||Аблатив||У дома |
|||
<td width=33%> |
|||
|} |
|||
Дом |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Səre re |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Аккузатив |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Дом |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Səreo |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Вокатив |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
О дом! |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Səreşe |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Генитив |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Дома |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Səre re |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
<span>Датив</span> |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Дому |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Səre Həje |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
<span>Аблатив</span> |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
У дома |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
</table> |
|||
| || |
|||
</td> |
|||
| style="text-align:center" valign="top"| |
|||
==== Прилагательные ==== |
==== Прилагательные ==== |
||
{| width="400" class="wikitable" style="text-align:center" |
|||
! width="30%"|Прилагательное||width="30%"|Позиция||width="30%"|Значение |
|||
<table class=wikitable> |
|||
|- |
|||
<tr> |
|||
|And-e Səre||Аппликатив|| |
|||
<td width=33%>Прилагательное</td> |
|||
|- |
|||
<td width=33%>Позиция</td> |
|||
|Gat Səre||Компаратив||Большой дом |
|||
<td width=33%>Значение</td> |
|||
|- |
|||
</tr> |
|||
|Ota Səre||Детерминатив||Этот дом |
|||
<tr> |
|||
|- |
|||
<td width=33%> |
|||
|Səre||Суперлатив||Xaar Səre |
|||
And-e Səre |
|||
|} |
|||
</td> |
|||
|} |
|||
<td width=33%> |
|||
<span>Аппликатив</span> |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
|
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Gat Səre |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
<span>Компаратив</span> |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Большой дом |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Ota Səre |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
<span>Детерминатив</span> |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Этот дом |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%>Səre |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
<span>Суперлатив</span> |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Xaar Səre |
|||
</td></tr> |
|||
</table> |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
</table> |
|||
==== Суффиксы ==== |
==== Суффиксы ==== |
||
Мазандеранский язык — синтетический, использует большое количество суффиксов для образования прилагательных, глаголов и особенно существительных. Ниже приведена выборка из персидско-мазендеранского словаря <ref> |
Мазандеранский язык — синтетический, использует большое количество суффиксов для образования прилагательных, глаголов и особенно существительных. Ниже приведена выборка из персидско-мазендеранского словаря <ref>{{Cite web |url=http://www.tabarestan.ir/ |title=Online Mazandarani-Persian dictionary |accessdate=2008-10-11 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20070518152850/http://www.tabarestan.ir/ |archivedate=2007-05-18 |deadlink=yes }}</ref>.: |
||
{| width="50%" |
|||
<table border=0 valign=top> |
|||
| valign="top" style="text-align:center"| |
|||
<tr> |
|||
<td width=50% valign=top> |
|||
===== Локативы ===== |
===== Локативы ===== |
||
{| class="wikitable" width="90%" |
|||
!width="30%"|Суффикс||width="30%"|Пример||width="30%"|Значение |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Суффикс |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Пример |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Значение |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Kash |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Kharkash |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Хорошее место |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Kel |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Tutkel |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Тутовый Limit |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Ij |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Yoshij |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Yoshian |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Bun |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Chenarbon |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
На банане |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Ja |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Səre Ja |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Дома |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Sar |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Bənesar |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Внизу |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
</table> |
|||
</td> |
|||
<td width=50% valign=top> |
|||
===== Субъективы ===== |
|||
<table class=wikitable> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Суффикс |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Пример |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Значение |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Chaf |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Au Chaf |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Water Sucker |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Rush |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Halikrush |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Drupelet Seller |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33%> |
|||
Su |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Vərgsu |
|||
</td> |
|||
<td width=33%> |
|||
Wolf Hunter |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33% > |
|||
Kaf |
|||
</td> |
|||
<td width=33% > |
|||
Ukaf |
|||
</td> |
|||
<td width=33% > |
|||
Who acts in water |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33% > |
|||
Vej |
|||
</td> |
|||
<td width=33% > |
|||
Galvej |
|||
</td> |
|||
<td width=33% > |
|||
Mouse Finder |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
<tr> |
|||
<td width=33% > |
|||
Yel |
|||
</td> |
|||
<td width=33% > |
|||
vəngyel |
|||
</td> |
|||
<td width=33% > |
|||
Bandmaster |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
</table> |
|||
</td> |
|||
</tr> |
|||
</table> |
|||
== Правописание == |
|||
=== Персо-арабский алфавит и романизация === |
|||
Мазандеранский пользуется [[персо-арабский алфавит|персо-арабским алфавитом]]<ref>[http://www.language-keyboard.com/resource/indo-euro/mazanderani.htm http://www.language-keyboard.com/resource/indo-euro/mazanderani.htm]</ref>. |
|||
Латиницу для мазандеранского алфавита предложил Джахангир Наср Ашрафи для использования в словарях в качестве транслитерации. |
|||
== Лексика == |
|||
Мазандеранский язык сохранил ряд архаичных индоевропейских слов, которые исчезли в прочих иранских языках, в том числе в персидском. |
|||
Ниже приведен список нескольких мазандеранских слов в сравнении с их английскими «родственниками». |
|||
{| class="wikitable" width="50%" style="font-size: 85%" |
|||
|- |
|- |
||
|Kash||Kharkash||Хорошее место |
|||
!Английский |
|||
!Мазендеранский |
|||
!Персидский |
|||
!Тип |
|||
|- |
|- |
||
|Kel||Tutkel||Тутовый Limit |
|||
|New |
|||
|Neu |
|||
|Nau/no |
|||
|'''Прилагательное''' |
|||
|- |
|- |
||
|Ij||Yoshij||Yoshian |
|||
|Great |
|||
|Geat |
|||
|Bozorg |
|||
|'''Прилагательное''' |
|||
|- |
|- |
||
|Bun||Chenarbon||На банане |
|||
|Better |
|||
|Better |
|||
|Behtar |
|||
|'''Наречие''' |
|||
|- |
|- |
||
|Ja||Səre Ja||Дома |
|||
|Been |
|||
|Bine |
|||
|Budeh/Shodeh |
|||
|'''Вспомогательный глагол''' |
|||
|- |
|- |
||
|Sar||Bənesar||Внизу |
|||
|Be |
|||
| |
|} |
||
|Budan |
|||
| || |
|||
|'''Инфинитив''' |
|||
| valign="top" style="text-align:center" | |
|||
===== Субъективы ===== |
|||
{| class="wikitable" width="90%" |
|||
!width="30%"|Суффикс||width="30%"|Пример||width="30%"|Значение |
|||
|- |
|- |
||
|Chaf||Au Chaf||Water Sucker |
|||
|Moon |
|||
|Moong |
|||
|Mâh |
|||
|'''Существительное''' |
|||
|- |
|- |
||
|Rush||Halikrush||Drupelet Seller |
|||
|Tulip |
|||
|Tulip |
|||
|Lâleh |
|||
|'''Существительное''' |
|||
|- |
|- |
||
|Su||Vərgsu||Wolf Hunter |
|||
|Cow |
|||
|Guw |
|||
|Gâv Mâda |
|||
|'''Существительное''' |
|||
|- |
|- |
||
|Kaf||Ukaf||Who acts in water |
|||
|My |
|||
|Me |
|||
|az man |
|||
|'''Местоимение''' |
|||
|- |
|- |
||
|Vej||Galvej||Mouse Finder |
|||
|Let <small>(нем. lass)</small> |
|||
|Lass |
|||
|Derang |
|||
|'''Глагол''' |
|||
|- |
|- |
||
|Yel||vəngyel||Bandmaster |
|||
|Gab |
|||
|Gab (в персидском — заимствование из мазандеранского){{нет АИ|21|10|2010}} |
|||
|Goftogu |
|||
|'''Глагол''' |
|||
|- |
|||
|Right |
|||
|Rast |
|||
|Râst/Haq/Amud |
|||
|'''Прилагательное''' |
|||
|} |
|} |
||
|} |
|||
== Правописание == |
|||
=== Персо-арабский алфавит и романизация === |
|||
Мазандеранский пользуется [[персо-арабский алфавит|персо-арабским алфавитом]]<ref>{{Cite web |url=http://www.language-keyboard.com/resource/indo-euro/mazanderani.htm |title=http://www.language-keyboard.com/resource/indo-euro/mazanderani.htm |access-date=2008-10-11 |archive-date=2006-10-22 |archive-url=https://web.archive.org/web/20061022072223/http://www.language-keyboard.com/resource/indo-euro/mazanderani.htm |deadlink=yes }}</ref>. |
|||
Латиницу для мазандеранского алфавита предложил Джахангир Наср Ашрафи для использования в словарях в качестве транслитерации. |
|||
== Влияние мазандеранского на другие языки == |
== Влияние мазандеранского на другие языки == |
||
Строка 433: | Строка 130: | ||
=== Неиранские языки === |
=== Неиранские языки === |
||
Ряд мазандеранских заимствований имеется в [[Туркменский язык|туркменском]]<ref>Jahangir Nasr Ashrafi, 2005, Dictionary of Tabari, Vol 5, comparison between Mazanderani and Turkmen</ref>. |
Ряд мазандеранских заимствований имеется в [[Туркменский язык|туркменском]]<ref>Jahangir Nasr Ashrafi, 2005, Dictionary of Tabari, Vol 5, comparison between Mazanderani and Turkmen</ref>. |
||
Санскрит также имеет ряд общих слов с мазандеранским — например, ''vṛka'' — санскр. «волк», в мазендеранском — ''varg'' (как и в шведском). Данное сходство можно объяснить общими индоевропейскими корнями, но не прямым заимствованием. |
|||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
Строка 440: | Строка 135: | ||
== Литература == |
== Литература == |
||
*''Завьялова В.И.'' Фонетика гилянского и мазандеранского языков. Автореферат дис. на соискание учен. степени кандидата филол. наук / Ленингр. ордена Ленина гос. ун-т им. А. А. Жданова. Ленинград, 1954. |
|||
* Habib Borjian, Archiv Orientálni, 2006, ''The Oldest Known Texts in New Tabari: The Collection of Aleksander ChodŸko'', 74/2, pp. 153—171. |
|||
*''Завьялова В.И.'' Новые сведения по фонетике иранских языков. Гилянский и мазандеранский языки // Труды Института языкознания АН СССР. Том 6. Москва, 1956. С. 92–112. |
|||
*Habib Borjian, Archiv Orientálni, 2006, ''The Oldest Known Texts in New Tabari: The Collection of Aleksander ChodŸko'', 74/2, pp. 153–171. |
|||
* Dr. Borjian, Habib; 2006; ''[[Amir Pazevari]] (legendary poet of Mazandarani language)'', [[University of Minnesota]], United States |
* Dr. Borjian, Habib; 2006; ''[[Amir Pazevari]] (legendary poet of Mazandarani language)'', [[University of Minnesota]], United States |
||
* Habib Borjian, Iranian Studies, 2006, ''A Mazandarani account of the Babi Incident at Shaikh Tabarsi'', 39/3, pp. |
* Habib Borjian, Iranian Studies, 2006, ''A Mazandarani account of the Babi Incident at Shaikh Tabarsi'', 39/3, pp. 381–400. |
||
* Habib Borjian, Guyesh-shenâsi, 2006, ''Textual sources for the study of Tabari language I. Olddocuments'', no. 4. |
* Habib Borjian, Guyesh-shenâsi, 2006, ''Textual sources for the study of Tabari language I. Olddocuments'', no. 4. |
||
* Nawata, T; [[1984]]; ''Mazandarani''; Asian and African Grammatical Manual, No 17, [[Tokyo]], ILCAA |
* Nawata, T; [[1984]]; ''Mazandarani''; Asian and African Grammatical Manual, No 17, [[Tokyo]], ILCAA |
||
* Johannes Albrecht Bernhard Dorn, 1860-66, ''Masanderanische Sprache'' (I—II/1, 3, [[St. Petersburg]]) |
* Johannes Albrecht Bernhard Dorn, 1860-66, ''Masanderanische Sprache'' (I—II/1, 3, [[St. Petersburg]]) |
||
* Satoko Yoshie, [[1998]], ''[[Sari]] Dialect (of Mazandarani language)'', Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo, Japan [http://opac.ide.go.jp/cgi-bin/exec_cgi/ibibser.cgi?CGILANG=japanese&U_CHARSET=utf-8&SH_PRMKEY_bib%3DIran+--+History&SORTKEY=&SORTDIR=&THESAURUS=&BRNUM=251&IBMODE=1&CGIPID=30231&SFORM=][http://www.bibliothek.uni-halle.de/ssg/nel/nel9912.htm][ |
* Satoko Yoshie, [[1998]], ''[[Sari]] Dialect (of Mazandarani language)'', Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo, Japan [http://opac.ide.go.jp/cgi-bin/exec_cgi/ibibser.cgi?CGILANG=japanese&U_CHARSET=utf-8&SH_PRMKEY_bib%3DIran+--+History&SORTKEY=&SORTDIR=&THESAURUS=&BRNUM=251&IBMODE=1&CGIPID=30231&SFORM=]{{Недоступная ссылка|date=2018-07|bot=InternetArchiveBot }}[http://www.bibliothek.uni-halle.de/ssg/nel/nel9912.htm][https://www.amazon.co.uk/dp/B0000CQUDE] |
||
* Dr. Shokri, Guiti; 1995, Sari Dialect (of Mazandarani), Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies. |
* Dr. Shokri, Guiti; 1995, Sari Dialect (of Mazandarani), Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies. |
||
* Dr. Shokri, Guiti; 2006, Ramsari Dialect , Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies. |
* Dr. Shokri, Guiti; 2006, Ramsari Dialect , Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies. |
||
* Chodzko, Alexander, [[1842]], ''Specimens of the popular poverty of Persia as found in the adventures and improvisations of Kurroglou, the bandit- minstrel of Northern Persia; and in the songs of the people inhabiting the shores of the [[Caspian Sea]].'' Orally collected and translated, with philological and historical notes, London, pp. |
* Chodzko, Alexander, [[1842]], ''Specimens of the popular poverty of Persia as found in the adventures and improvisations of Kurroglou, the bandit- minstrel of Northern Persia; and in the songs of the people inhabiting the shores of the [[Caspian Sea]].'' Orally collected and translated, with philological and historical notes, London, pp. 510–517, 568—581. |
||
* Christensen, A.; [[1995]] (tr); ''Contributions a la dialectologie iraniene, Dialect Guiläki de Recht'', (Guyesh -e Gilaki-ye Rasht) translated, with notes by Ja‘far Khomāmi Zāde, Tehran. |
* Christensen, A.; [[1995]] (tr); ''Contributions a la dialectologie iraniene, Dialect Guiläki de Recht'', (Guyesh -e Gilaki-ye Rasht) translated, with notes by Ja‘far Khomāmi Zāde, Tehran. |
||
* DeMorgan,J., [[1904]], ''Mission Scientifique en Perse, vol.5, |
* DeMorgan,J., [[1904]], ''Mission Scientifique en Perse, vol.5, Études linguistiques(I.) Dialectes du Kurds. Langues et dialects du nord de la Perse'', Paris, pp. 200–246. |
||
* Geiger, w., &., Wilhelm Kuhn, 1898—1901; ''Die Kaspischen Dialekte'';Grundriss der Iranischen Philologie , 1Band, 2Ab., Strassburg. |
* Geiger, w., &., Wilhelm Kuhn, 1898—1901; ''Die Kaspischen Dialekte'';Grundriss der Iranischen Philologie , 1Band, 2Ab., Strassburg. pp. 344–380.. |
||
* Dorn B. (ed.); 1860—1866; ''Kenntniss der Iranischen Srachen'', St. Petersburg. |
* Dorn B. (ed.); 1860—1866; ''Kenntniss der Iranischen Srachen'', St. Petersburg. |
||
* Lambton, A.K.S.; [[1938]], ''Three Persian Dialects'', [[London]]. |
* Lambton, A.K.S.; [[1938]], ''Three Persian Dialects'', [[London]]. |
||
* Le Coq, P.; 1989; ''Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran'' in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp. |
* Le Coq, P.; 1989; ''Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran'' in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp. 296–312, [[Wiesbaden]]. |
||
* Makenzi, D.; [[1969]]; ''Iranian Languages'', in Sebeok, Thomas, A. (ed), Current Trends in Linguistics, Vol.5, pp. |
* Makenzi, D.; [[1969]]; ''Iranian Languages'', in Sebeok, Thomas, A. (ed), Current Trends in Linguistics, Vol.5, pp. 450–477, Nederland. MG. |
||
* Melgounof, G., [[1868]], ''Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale'', Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. |
* Melgounof, G., [[1868]], ''Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale'', Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. 195–224. |
||
* Mozaffari, M., V., [[1979]], Noqāndāri, [[Langrud]]. |
* Mozaffari, M., V., [[1979]], Noqāndāri, [[Langrud]]. |
||
* Nowata, T., 1948, ''Māzandarāni'', (Asian and African Grammatical Manual, No 17), ILCAA, [[Tokyo]]. |
* Nowata, T., 1948, ''Māzandarāni'', (Asian and African Grammatical Manual, No 17), ILCAA, [[Tokyo]]. |
||
Строка 463: | Строка 160: | ||
* Purriyahi, M., [[1971]], Barresi-ye dastur-e Guyesh-e Gilaki-ye Rasht (A Grammatical Study of Gilaki dialect of Rasht), (Ph. D Thisis), Tehran University. |
* Purriyahi, M., [[1971]], Barresi-ye dastur-e Guyesh-e Gilaki-ye Rasht (A Grammatical Study of Gilaki dialect of Rasht), (Ph. D Thisis), Tehran University. |
||
* Sartip pur, J., 1990, Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki (Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki), Rasht. |
* Sartip pur, J., 1990, Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki (Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki), Rasht. |
||
* Shokri, G., [[1990]], ''Verb Structure in Sāri dialect'', Farhang, Vol.6, pp. |
* Shokri, G., [[1990]], ''Verb Structure in Sāri dialect'', Farhang, Vol.6, pp. 217–231, Institute for Humanities and Cultural Studies, Tehran. |
||
* ----------, [[1998]], ''Māzi -ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni (Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects)'', Nāme-ye Farhangestān, The Quarterly Journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol.4, No.4, [[Tehran]]. |
* ----------, [[1998]], ''Māzi -ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni (Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects)'', Nāme-ye Farhangestān, The Quarterly Journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol.4, No.4, [[Tehran]]. |
||
* ----------, [[2002]], Verb Structure in Rāmsari Dialect, Professor Jes Peter Asmussem, Memorial Volum, Copenhagen, pp. |
* ----------, [[2002]], Verb Structure in Rāmsari Dialect, Professor Jes Peter Asmussem, Memorial Volum, Copenhagen, pp. 83–111. |
||
* ----------, 1356, Farhang e Semnāni, Sorxe i, Lāsgerdi, Sangsari, šahmizādi, Vezārate Farhang o Honar, Tehrān. |
* ----------, 1356, Farhang e Semnāni, Sorxe i, Lāsgerdi, Sangsari, šahmizādi, Vezārate Farhang o Honar, Tehrān. |
||
* Sokolova, V.S. & Grjunberg, A.L.; [[1962]]; ''История изучения бесписменных иранских языков (Istorija izuchenija bespis`mennyx iranskix azykov)'', lzd. AN SSSR, [[Moscow]], pp. |
* Sokolova, V.S. & Grjunberg, A.L.; [[1962]]; ''История изучения бесписменных иранских языков (Istorija izuchenija bespis`mennyx iranskix azykov)'', lzd. AN SSSR, [[Moscow]], pp. 118–147. |
||
* A manuscript of Maghamat e Hariri in Arabic with translation into Mazandarani Tarjome -ye Maghamat e Hariri, [[Teheran]], Malek library. (600 A.H) |
* A manuscript of Maghamat e Hariri in Arabic with translation into Mazandarani Tarjome -ye Maghamat e Hariri, [[Teheran]], Malek library. (600 A.H) |
||
* |
|||
* Zav`jalova, V:I:, [[1956]], ''Novye svedenija po fonetike iranskix jazykov, Gilanskij I mazanderanskij jazyki'', Trudy Instituta Jazykoznaija AN SSSR, [[Moskva]], vol.6, pp. 92-112. |
|||
* Yoshie, Satoko, [[1996]], ''Sāri Dialect'', Iranian Studies, No.10, ILCAA, [[Tokyo]]. |
* Yoshie, Satoko, [[1996]], ''Sāri Dialect'', Iranian Studies, No.10, ILCAA, [[Tokyo]]. |
||
Строка 475: | Строка 172: | ||
{{Interwiki|mzn|گت ولگ|мазандеранском|лого=Wikipedia-logo-mzn.png}} |
{{Interwiki|mzn|گت ولگ|мазандеранском|лого=Wikipedia-logo-mzn.png}} |
||
{{wiktionarycat|type= мазандеранского языка|category=Мазендеранский язык}} |
{{wiktionarycat|type= мазандеранского языка|category=Мазендеранский язык}} |
||
* [http://www.tc.columbia.edu/students/sie/LCEjr05/pdfs/Borjian.pdf Dr. Borjian, Maryam; Spring 2005; Bilingualism in Mazandaran: Peaceful Coexistence With Persian]; [[Columbia University]], ''Language, Communities and Education'', pp. |
* [https://web.archive.org/web/20060921001601/http://www.tc.columbia.edu/students/sie/LCEjr05/pdfs/Borjian.pdf Dr. Borjian, Maryam; Spring 2005; Bilingualism in Mazandaran: Peaceful Coexistence With Persian]; [[Columbia University]], ''Language, Communities and Education'', pp. 65–73. |
||
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzn Ethnologue Report for Mazandarani] |
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzn Ethnologue Report for Mazandarani] |
||
* [http://globalrecordings.net/program/C08101 Audio recordings available for Mazandarani] |
* [http://globalrecordings.net/program/C08101 Audio recordings available for Mazandarani] |
||
* [http://www.tabarestan.ir/ Dictionary of Mazandarani, with translations into Saravi, Baboli, and Amoli dialects] |
* [https://web.archive.org/web/20070518152850/http://www.tabarestan.ir/ Dictionary of Mazandarani, with translations into Saravi, Baboli, and Amoli dialects] |
||
{{Иранские языки}} |
{{Иранские языки}} |
||
[[Категория:Языки Ирана]] |
[[Категория:Языки Ирана]] |
||
[[Категория:Иранские языки]] |
|||
[[Категория:Каспийские языки]] |
|||
[[ar:لغة مازاندرانية]] |
|||
[[arz:لغه طبری]] |
|||
[[az:Mazandaran dili]] |
|||
[[bg:Мазандерански език]] |
|||
[[br:Mazanderaneg]] |
|||
[[ca:Mazanderani]] |
|||
[[ckb:زمانی مازەندەرانی]] |
|||
[[da:Mazenisk]] |
|||
[[de:Masanderanische Sprache]] |
|||
[[diq:Mazenderanki]] |
|||
[[el:Μαζανταρανί (γλώσσα)]] |
|||
[[en:Mazandarani language]] |
|||
[[eo:Mazandarana lingvo]] |
|||
[[es:Idioma mazandaraní]] |
|||
[[fa:زبان مازندرانی]] |
|||
[[fi:Mazandaranin kieli]] |
|||
[[fr:Mazandarani]] |
|||
[[hif:Mazanderani bhasa]] |
|||
[[hu:Mázandaráni nyelv]] |
|||
[[io:Mazandarana linguo]] |
|||
[[ja:マーザンダラーン語]] |
|||
[[ku:Zimanê mazenderanî]] |
|||
[[lt:Mazenderanių kalba]] |
|||
[[mzn:مازرونی زیوون]] |
|||
[[nl:Mazanderani (taal)]] |
|||
[[no:Mazandarani (språk)]] |
|||
[[pl:Język mazanderański]] |
|||
[[pms:Lenga Mazanderani]] |
|||
[[pnb:مازندرانی]] |
|||
[[pt:Língua mazandarani]] |
|||
[[simple:Mazandarani language]] |
|||
[[sv:Mazenderani]] |
|||
[[th:ภาษามาซันดารานี]] |
|||
[[tr:Mazenderanca]] |
|||
[[uk:Мазандеранська мова]] |
|||
[[zh:马赞德兰语]] |
Текущая версия от 17:13, 25 июля 2024
Мазандеранский язык | |
---|---|
| |
Самоназвание |
Māzərūni مازِرونی - Mazəni مازنی Tapəri تپری |
Страны | Иран (провинция Мазендеран, некоторые районы Тегерана, Голестан, Семнан, Хорасан) |
Официальный статус | нет |
Регулирующая организация | Лингвистический факультет Университета Бабол |
Общее число говорящих | от 3 до 4,5 млн. (родной), все носители двуязычны (второй — фарси) |
Рейтинг | 12 |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | арабско-персидское (персидский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | пер 535 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | ira |
ISO 639-3 | mzn |
WALS | mzn |
Ethnologue | mzn |
IETF | mzn |
Glottolog | maza1305 и maza1291 |
Википедия на этом языке |
Мазандера́нский язы́к (самоназвание —Māzərūni مازِرونی — Mazəni مازنی , Tapəri تپری , مازرونی زیوون, Mazandarani или Tabari, также известен под названиями Mazeniki, Taperki) — иранский язык северо-западной ветви. Распространён в основном в иранских провинциях Мазендеран и Голестан. Мазендеранцы практически все двуязычны (второй язык — персидский).[1][2] Персы частично могут понимать речь на мазендеранском языке, хотя грамматика и словарь последнего — более архаичны[3][4][5].
История
[править | править код]Среди живых иранских языков мазандеранский имеет одну из наиболее долгих письменных традиций, с X до XV веков, когда Мазендеран пользовался относительной независимостью[6].
На мазандеранском языке создана богатая литература, в частности, Марзбан-наме (позднее этот труд переведен на персидский язык), поэма Амир Пазевари. Однако с XV в. наметился упадок в использовании мазандеранского языка, поскольку местная администрация начала переходить и в XVII в. окончательно перешла на персидский язык[7].
Мазандеранский язык — ближайший родственник гилянского (гиляки), со значительным сходством в лексике и грамматике. Оба указанных языка, в отличие от персидского, не подпали под влияние соседних арабского и тюркских языков[8].
Грамматика
[править | править код]Мазандаранский язык — флективный. Категория грамматического рода отсутствует.[9] Обычный порядок слов — SVO[10].
Морфология
[править | править код]
Падежи[править | править код]
|
Прилагательные[править | править код]
|
Суффиксы
[править | править код]Мазандеранский язык — синтетический, использует большое количество суффиксов для образования прилагательных, глаголов и особенно существительных. Ниже приведена выборка из персидско-мазендеранского словаря [11].:
Локативы[править | править код]
|
Субъективы[править | править код]
|
Правописание
[править | править код]Персо-арабский алфавит и романизация
[править | править код]Мазандеранский пользуется персо-арабским алфавитом[12].
Латиницу для мазандеранского алфавита предложил Джахангир Наср Ашрафи для использования в словарях в качестве транслитерации.
Влияние мазандеранского на другие языки
[править | править код]Современный Иран
[править | править код]В Иране существует множество компаний, названия которых образованы от мазандеранских слов.
Неиранские языки
[править | править код]Ряд мазандеранских заимствований имеется в туркменском[13].
Примечания
[править | править код]- ↑ Kalbāsi, Iran, 2004,"Gozašte-ye Naqli dar Lahjehā va Guyešha-ye Irāni", Dialectology, Journal of the Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol. 1, No.2, pp.66- 89.
- ↑ アーカイブされたコピー . Дата обращения: 7 февраля 2016. Архивировано 21 сентября 2006 года., p.66).
- ↑ 1372, "Pishvandha-ye tasrifi va ešteqāqi dar afāl e Guyesh e Māzandarāni Kelārdašt, " Majalle-ye Zabānshenāsi, sāl.1, no.1, pp. 88-105
- ↑ Le Coq, P., 1989, "Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran, " in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp.296- 312, Wiesbadan.
- ↑ Melgounof, G., 1868, « Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale», Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. 195—224.
- ↑ G. L. Windfuhr. New Iranian languages: Overview // R. Schmitt. (Ed.), Compendium linguarum Iranicarum (pp. 246-49). Wiesbaden: L.Reichert, 1989.
- ↑ Lost redirect Архивировано 21 сентября 2006 года.
- ↑ Ethnologue report for language code:mzn . Дата обращения: 11 октября 2008. Архивировано 14 сентября 2012 года.
- ↑ She means only her `husband': Дата обращения: 11 октября 2008. Архивировано 1 февраля 2012 года.
- ↑ tonekaart.ir (недоступная ссылка)
- ↑ Online Mazandarani-Persian dictionary . Дата обращения: 11 октября 2008. Архивировано из оригинала 18 мая 2007 года.
- ↑ http://www.language-keyboard.com/resource/indo-euro/mazanderani.htm . Дата обращения: 11 октября 2008. Архивировано из оригинала 22 октября 2006 года.
- ↑ Jahangir Nasr Ashrafi, 2005, Dictionary of Tabari, Vol 5, comparison between Mazanderani and Turkmen
Литература
[править | править код]- Завьялова В.И. Фонетика гилянского и мазандеранского языков. Автореферат дис. на соискание учен. степени кандидата филол. наук / Ленингр. ордена Ленина гос. ун-т им. А. А. Жданова. Ленинград, 1954.
- Завьялова В.И. Новые сведения по фонетике иранских языков. Гилянский и мазандеранский языки // Труды Института языкознания АН СССР. Том 6. Москва, 1956. С. 92–112.
- Habib Borjian, Archiv Orientálni, 2006, The Oldest Known Texts in New Tabari: The Collection of Aleksander ChodŸko, 74/2, pp. 153–171.
- Dr. Borjian, Habib; 2006; Amir Pazevari (legendary poet of Mazandarani language), University of Minnesota, United States
- Habib Borjian, Iranian Studies, 2006, A Mazandarani account of the Babi Incident at Shaikh Tabarsi, 39/3, pp. 381–400.
- Habib Borjian, Guyesh-shenâsi, 2006, Textual sources for the study of Tabari language I. Olddocuments, no. 4.
- Nawata, T; 1984; Mazandarani; Asian and African Grammatical Manual, No 17, Tokyo, ILCAA
- Johannes Albrecht Bernhard Dorn, 1860-66, Masanderanische Sprache (I—II/1, 3, St. Petersburg)
- Satoko Yoshie, 1998, Sari Dialect (of Mazandarani language), Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo, Japan [1] (недоступная ссылка)[2][3]
- Dr. Shokri, Guiti; 1995, Sari Dialect (of Mazandarani), Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies.
- Dr. Shokri, Guiti; 2006, Ramsari Dialect , Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies.
- Chodzko, Alexander, 1842, Specimens of the popular poverty of Persia as found in the adventures and improvisations of Kurroglou, the bandit- minstrel of Northern Persia; and in the songs of the people inhabiting the shores of the Caspian Sea. Orally collected and translated, with philological and historical notes, London, pp. 510–517, 568—581.
- Christensen, A.; 1995 (tr); Contributions a la dialectologie iraniene, Dialect Guiläki de Recht, (Guyesh -e Gilaki-ye Rasht) translated, with notes by Ja‘far Khomāmi Zāde, Tehran.
- DeMorgan,J., 1904, Mission Scientifique en Perse, vol.5, Études linguistiques(I.) Dialectes du Kurds. Langues et dialects du nord de la Perse, Paris, pp. 200–246.
- Geiger, w., &., Wilhelm Kuhn, 1898—1901; Die Kaspischen Dialekte;Grundriss der Iranischen Philologie , 1Band, 2Ab., Strassburg. pp. 344–380..
- Dorn B. (ed.); 1860—1866; Kenntniss der Iranischen Srachen, St. Petersburg.
- Lambton, A.K.S.; 1938, Three Persian Dialects, London.
- Le Coq, P.; 1989; Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp. 296–312, Wiesbaden.
- Makenzi, D.; 1969; Iranian Languages, in Sebeok, Thomas, A. (ed), Current Trends in Linguistics, Vol.5, pp. 450–477, Nederland. MG.
- Melgounof, G., 1868, Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale, Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. 195–224.
- Mozaffari, M., V., 1979, Noqāndāri, Langrud.
- Nowata, T., 1948, Māzandarāni, (Asian and African Grammatical Manual, No 17), ILCAA, Tokyo.
- Oranski, I., M., 1979, (tr.), Moqaddame -ye Feqholloqe- ye Irani, translated by Kešāvarz, Tehran.
- Purriyahi, M., 1971, Barresi-ye dastur-e Guyesh-e Gilaki-ye Rasht (A Grammatical Study of Gilaki dialect of Rasht), (Ph. D Thisis), Tehran University.
- Sartip pur, J., 1990, Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki (Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki), Rasht.
- Shokri, G., 1990, Verb Structure in Sāri dialect, Farhang, Vol.6, pp. 217–231, Institute for Humanities and Cultural Studies, Tehran.
- ----------, 1998, Māzi -ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni (Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects), Nāme-ye Farhangestān, The Quarterly Journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol.4, No.4, Tehran.
- ----------, 2002, Verb Structure in Rāmsari Dialect, Professor Jes Peter Asmussem, Memorial Volum, Copenhagen, pp. 83–111.
- ----------, 1356, Farhang e Semnāni, Sorxe i, Lāsgerdi, Sangsari, šahmizādi, Vezārate Farhang o Honar, Tehrān.
- Sokolova, V.S. & Grjunberg, A.L.; 1962; История изучения бесписменных иранских языков (Istorija izuchenija bespis`mennyx iranskix azykov), lzd. AN SSSR, Moscow, pp. 118–147.
- A manuscript of Maghamat e Hariri in Arabic with translation into Mazandarani Tarjome -ye Maghamat e Hariri, Teheran, Malek library. (600 A.H)
- Yoshie, Satoko, 1996, Sāri Dialect, Iranian Studies, No.10, ILCAA, Tokyo.
Ссылки
[править | править код]- Dr. Borjian, Maryam; Spring 2005; Bilingualism in Mazandaran: Peaceful Coexistence With Persian; Columbia University, Language, Communities and Education, pp. 65–73.
- Ethnologue Report for Mazandarani
- Audio recordings available for Mazandarani
- Dictionary of Mazandarani, with translations into Saravi, Baboli, and Amoli dialects