katutubo
Itsura
Tagalog
[baguhin]Alternatibong anyo
[baguhin]Etimolohiya
[baguhin]Mula sa ka- + tubo (“usbong”) na may reduplikasyon ng unang pantig ng salitang-ugat.
Pangngalan
[baguhin]katutubo (Baybayin ᜃᜆᜓᜆᜓᜊᜓ)
- (lipas) Tagapag-alagang anghel o tagapagbantay na anghel
- Ano'ng bati mo sa ansilis na katutubo mo bago ka mahiga kung gabi?
- Isang taong taal o natibo
- Nanalo ang mga katutubo laban sa mga mananakop.
Pang-uri
[baguhin]katutubo (Baybayin ᜃᜆᜓᜆᜓᜊᜓ)
- Hing-gil sa pook na sinilangan ng isang tao, o pinagmulan ng isang bagay: taal, natibo, etniko, indihina
- Hinggil sa kata-ngiang nagmula sa kapanganakan ng isang tao o likás sa isang bagay: natural, likas, bukal,taal.
- Magka-singgulang o iisa ang edad.
Tingnan din
[baguhin]Tala sa paggamit
[baguhin]Ayon kay Fr. Pedro de San Buena Ventura (1613) at Fr. Domingo de los Santos (1835), ang katutubo (sa literal, "isang taong kasamang sumibol", o mas maluwag na isinalin bilang "isang taong kasinggulang") ay isang anghel na tagapag-alaga na pinaniniwalaan noong unang panahon na ibibigay sa bawat tao sa panahon ng kanilang kapanganakan ni Bathalang Maykapal o ipinanganak kasama ng tao para sa proteksyon ng tao, na tinatawag nilang bathalang katutubo (o badhalang katutubo sa Noceda & Sanlucar (1860))
Karagdagang babasahin
[baguhin]- katutubo sa Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860)
- Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish & Tagalog), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835), Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish & Tagalog), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila, page 57: “Angel) Catutubo (pp) de guarda, antiguamente creyan eſtos que en naçiendo el hombre, luego el bathalang maycapal, q̃ es. D. N. S. le daua otro como Dios q̃ le guarda ſe, al qual llamauan, bathalang catutubo, o q̃ naçia con el, de ſuerte q̃ creyan tener quiẽ los guardaſe de parte de Dios.”
- Potet, Jean-Paul G. (2017) Ancient Beliefs and Customs of the Tagalogs, Lulu Press, →ISBN, page 167