[go: nahoru, domu]

Bước tới nội dung

George Gordon Byron, Nam tước Byron thứ 6

Bộ sưu tập danh ngôn mở Wikiquote
Nam tước Byron trong trang phục Albania của Thomas Phillips năm 1813

George Gordon Byron (2 tháng 1 năm 1788 – 19 tháng 4 năm 1824) là nhà thơ lãng mạn Anh lỗi lạc nhưng bị tai tiếng về đường tình ái.

Trích dẫn của Byron

[sửa]
  • ~, được nữ bá tước Marguerite Gardiner ghi nhận trong Conversations of Lord Byron with the Countess of Blessington (1834), tr. 179
    Friendship may, and often does, grow into love, but love never subsides into friendship.
    Tình bạn có thể và thường phát triển thành tình yêu, nhưng tình yêu thì không bao giờ dịu đi thành tình bạn.[1]

Tác phẩm

[sửa]
  • 1807, bài thơ Love’s Last Adieu trong tập Hours of Idleness, tr. 39
    The roses of Love glad the garden of life,
    Hoa hồng Tình yêu làm vườn đời đẹp tuyệt[2]
    Những nụ hồng tình yêu làm đẹp vườn đời.[3]

Trích dẫn về Byron

[sửa]
  • 1824, Walter Scott, bài điếu A Character of Lord Byron
    The voice of just blame, and that of malignant censure, are at once silenced; and we feel almost as if the great luminary of Heaven had suddenly disappeared from the sky,...[4]
    Tiếng nói của sự đổ lỗi chính đáng và sự chỉ trích ác ý, ngay lập tức bị im lặng; và chúng tôi cảm thấy gần như thể ánh sáng vĩ đại của Thiên đường đột nhiên biến mất khỏi bầu trời.[5]

Xem thêm

[sửa]

Tham khảo

[sửa]
  1. ^ “Danh ngôn về Tình yêu - Lord Byron”. Từ điển danh ngôn. Lưu trữ bản gốc ngày 21 tháng 10 năm 2021. Truy cập ngày 30 tháng 5 năm 2024.
  2. ^ Lord Byron, Nguyễn Xuân Thơm dịch, “Lời vĩnh biệt tình yêu - Love's last adieu”, Thi viện, lưu trữ bản gốc ngày 1 tháng 4 năm 2023, truy cập ngày 30 tháng 5 năm 2024
  3. ^ “Danh ngôn về Cuộc sống - Lord Byron”. Từ điển danh ngôn. Lưu trữ bản gốc ngày 11 tháng 8 năm 2022. Truy cập ngày 30 tháng 5 năm 2024.
  4. ^ George Gordon Byron (1826) (bằng en). The Works of Lord Byron Complete in One Volume. H. L. Broenner. p. xii. 
  5. ^ Christopher J. Scalia (26 tháng 4 năm 2024). “Điên, Xấu và Nguy hiểm Không Biết”. Thơ tân hình thức Việt. Dịch từ tiếng Anh Mad, Bad, and Dangerous Not to Know. Truy cập ngày 30 tháng 5 năm 2024.

Liên kết ngoài

[sửa]