prendre
外观
參見:prendré
加泰羅尼亞語
[编辑]詞源
[编辑]繼承自古加泰羅尼亞語 prendre,來自拉丁語 prēndere,來自較古老的prehendere,來自prae- (“之前”) + hendere (“拿,抓住”),來自原始印歐語 *gʰed-。
發音
[编辑]- 國際音標(幫助): (中加泰羅尼亞) [ˈpɛn.dɾə], (規範拼寫發音) [ˈpɾɛn.dɾə]
- 國際音標(幫助): (巴利阿里) [ˈpən.dɾə], (規範拼寫發音) [ˈpɾən.dɾə]
- 國際音標(幫助): (瓦倫西亞) [ˈpen.dɾe], (規範拼寫發音) [ˈpɾen.dɾe]
中部: (檔案)
動詞
[编辑]prendre (第一人稱單數現在時 prenc,第一人稱單數過去時 prenguí,過去分詞 pres);詞根重音:(中加泰羅尼亞) /ɛ/;(瓦倫西亞) /e/;(巴利阿里) /ə/
變位
[编辑] prendre (第二變位, irregular, with velar infix) 的變位
不定式 | prendre | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
動名詞 | prenent | ||||||
過去分詞 | 陽性 | 陰性 | |||||
單數 | pres | presa | |||||
複數 | presos | preses | |||||
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||
直陳式 | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
現在時 | prenc | prens | pren | prenem | preneu | prenen | |
未完成過去時 | prenia | prenies | prenia | preníem | preníeu | prenien | |
將來時 | prendré | prendràs | prendrà | prendrem | prendreu | prendran | |
過去時 | prenguí | prengueres | prengué | prenguérem | prenguéreu | prengueren | |
條件時 | prendria | prendries | prendria | prendríem | prendríeu | prendrien | |
虛擬式 | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
現在時 | prengui | prenguis | prengui | prenguem | prengueu | prenguin | |
未完成過去時 | prengués | prenguessis | prengués | prenguéssim | prenguéssiu | prenguessin | |
命令式 | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
肯定 | — | pren | prengui | prenguem | preneu | prenguin | |
否定 (no) | — | no prenguis | no prengui | no prenguem | no prengueu | no prenguin |
衍生詞
[编辑]相關詞
[编辑]延伸閱讀
[编辑]- 參見“prendre” 在 Diccionari de la llengua catalana, segona edició(加泰羅尼亞語詞典,第二版), Institut d’Estudis Catalans中的解釋。
- “prendre”,Gran Diccionari de la Llengua Catalana,Grup Enciclopèdia Catalana,2024年
- “prendre” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “prendre” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
法蘭克-普羅旺斯語
[编辑]詞源
[编辑]繼承自拉丁語 prēndere,prehendere (“抓住”)的變體,prehendō的現在主動不定式。
動詞
[编辑]prendre
變位
[编辑]法語
[编辑]詞源
[编辑]繼承自中古法語 prendre,來自古法語 prendre, prandre,來自拉丁語 prēndere、prehendere (“抓住”),prehendō的現在主動不定式,來自prae- (“之前”) + *hendō (“拿,抓”)(記錄中沒有不帶前綴的形式),來自原始印歐語 *gʰed-.
發音
[编辑]動詞
[编辑]prendre
- (及物) 拿
- prends ma main ― 牽我的手
- (及物) 吃;喝
- elle prend un café ― 她喝咖啡
- (及物) 拿來;買
- Je vais prendre le plat du jour. ― 我去拿今天的菜餚。
- (及物) 搶奪,剝奪
- prendre quelque chose à quelqu’un ― 從某人那裡拿走東西
- (及物) 做
- prendre une décision ― 做決定
- prendre des mesures draconiennes ― 採取嚴厲措施
- (不及物) 執行,進行
- le feu ne prend pas ― 火點不著
- la sauce ne prend pas ― 醬汁沒有變稠
- ma mayonnaise ne prend pas ― 我美乃滋沒有凝固
- ça ne prend pas avec moi ― 我不喜歡這樣
- (反身) 夾到,卡住
- je me suis pris la main dans la porte ― 我的手被門夾到了
- je me suis pris la porte dans la figure ― 門撞到我的臉
- (及物带 à)
- Qu’est-ce qui t’a pris ? Qu’est-ce qui t’est passé par la tête ? ― 你在想什麼?你怎麼了?
- Qu’est-ce qui lui a pris ? Quelle mouche l’a piqué ? ― 他在想什麼?他怎麼了?
- bien lui en prit ― 對他來說很好;這是個不錯的選擇 (字面意思是「他吸收的很好」)
- mal lui en prit ― 對他來說很糟;這是個糟糕的選擇 (字面意思是「他吸收的很糟」)
- (及物,用於多種俗語) 開始對某人反感
- prendre en aversion ― 討厭
- prendre en grippe ― 不喜歡
- prendre en dégoût ― 感到厭惡
- (後接助詞,用於多種俗語) 獲得
- prendre de la vitesse ― 獲得速度
- prendre du galon ― 獲得晉升
- prendre de l’avance ― 獲得進展
- prendre du retard ― 落後,掉隊
- prendre de la hauteur ― 增加視野
- prendre du recul ― 後退一步
- prendre de la bouteille ― 累積經驗
- en prendre de la graine ― 吸取教訓
- prendre du poids ― 增加體重
- prendre de la masse ― 增加肌肉
- (口語;無人稱) 需要 (一定時間)
- 近義詞:falloir
- Ça va me prendre au moins deux heures pour le mettre à jour.
- 我至少需要兩個小時的時間更新。
- (口語;無人稱;延伸) 取 (一定的數目或數量)
- 近義詞:falloir
- Pour finir dans deux heures, ça prend trois personnes.
- 要在兩小時內完成,需要三個人。
- (無人稱) 感到,感覺;想要
- il prend [quelque chose] à [quelqu’un] ― [某事]降臨到[某人]頭上
- Il lui prend une fantaisie de mettre le feu à la maison.
- 他想放火燒房子。
- 2015, Zaz, Si jamais j'oublie:
- Et s’il me prend l’envie d’ m’en aller, enferme-moi et jette la clé.
- 如果我想离开,就把我锁起来并扔掉钥匙。
變位
[编辑]這個動詞變位相當不規則。其規律可以總結如下:
- 在不定式、現在直陳式的單數形式,以及將來時和條件式中,其變位形式類似rendre、perdre等(有時稱為規則-re動詞)。
- 在現在時直陳式及命令式的複數形式、未完成時直陳式、現在時虛擬式及現在分詞中,其變位形式類似appeler或jeter,即在不發音的 “e” 前使用詞幹 prenn-,而在其他地方使用詞幹 pren-。
- 在過去分詞、簡單過去式和未完成時虛擬式中,其變位形式類似mettre。
prendre 的变位 (参见Appendix:法语动词)
不定式 | 简单 | prendre | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
复合 | avoir + 过去分词 | ||||||
现在分词 或 动名词1 | 简单 | prenant /pʁə.nɑ̃/ | |||||
复合 | ayant + 过去分词 | ||||||
过去分词 | pris /pʁi/ | ||||||
单数 | 复数 | ||||||
第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | 第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | ||
直陈式 | je (j’) | tu | il, elle | nous | vous | ils, elles | |
(简单) | 现在时 | prends /pʁɑ̃/ |
prends /pʁɑ̃/ |
prend /pʁɑ̃/ |
prenons /pʁə.nɔ̃/ |
prenez /pʁə.ne/ |
prennent /pʁɛn/ |
未完成过去时 | prenais /pʁə.nɛ/ |
prenais /pʁə.nɛ/ |
prenait /pʁə.nɛ/ |
prenions /pʁə.njɔ̃/ |
preniez /pʁə.nje/ |
prenaient /pʁə.nɛ/ | |
过去时2 | pris /pʁi/ |
pris /pʁi/ |
prit /pʁi/ |
prîmes /pʁim/ |
prîtes /pʁit/ |
prirent /pʁiʁ/ | |
将来时 | prendrai /pʁɑ̃.dʁe/ |
prendras /pʁɑ̃.dʁa/ |
prendra /pʁɑ̃.dʁa/ |
prendrons /pʁɑ̃.dʁɔ̃/ |
prendrez /pʁɑ̃.dʁe/ |
prendront /pʁɑ̃.dʁɔ̃/ | |
条件式现在时 | prendrais /pʁɑ̃.dʁɛ/ |
prendrais /pʁɑ̃.dʁɛ/ |
prendrait /pʁɑ̃.dʁɛ/ |
prendrions /pʁɑ̃.dʁi.jɔ̃/ |
prendriez /pʁɑ̃.dʁi.je/ |
prendraient /pʁɑ̃.dʁɛ/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在直陈式 + 过去分词 | |||||
愈过去时 | avoir的未完成过去直陈式 + 过去分词 | ||||||
先过去时2 | avoir的简单过去时 + 过去分词 | ||||||
先将来时 | avoir的将来时 + 过去分词 | ||||||
条件式过去时 | avoir的条件式 + 过去分词 | ||||||
虚拟式 | que je (j’) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ils, qu’elles | |
(简单) | 现在时 | prenne /pʁɛn/ |
prennes /pʁɛn/ |
prenne /pʁɛn/ |
prenions /pʁə.njɔ̃/ |
preniez /pʁə.nje/ |
prennent /pʁɛn/ |
未完成过去时2 | prisse /pʁis/ |
prisses /pʁis/ |
prît /pʁi/ |
prissions /pʁi.sjɔ̃/ |
prissiez /pʁi.sje/ |
prissent /pʁis/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在虚拟式 + 过去分词 | |||||
过去完成时2 | avoir的未完成过去虚拟式 + 过去分词 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
简单 | — | prends /pʁɑ̃/ |
— | prenons /pʁə.nɔ̃/ |
prenez /pʁə.ne/ |
— | |
复合 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | |
1 法语中的动名词只能搭配介词en使用。 | |||||||
2 在不那麼正式的寫作或口語中,簡單過去時、先過去時、未完成虛擬式、過去完成時虛擬式時態可能會分別被直陳式現在完成時、直陳式過去完成時、虛擬式現在時和虛擬式過去時時態所替代 (Christopher Kendris [1995], Master the Basics: French, pp. 77, 78, 79, 81)。 |
衍生詞
[编辑]- à prendre avec des pincettes
- à prendre ou à laisser
- à tout prendre
- avoir un train à prendre
- cœur à prendre
- c’est toujours ça de pris
- déprendre
- désapprendre
- en prendre de la graine
- en prendre pour son grade
- entreprendre
- éprendre
- être pris entre deux feux
- méprendre
- ne pas se prendre pour de la merde
- parti pris
- prenable
- prendre à cœur
- prendre à la légère
- prendre à la rigolade
- prendre à part
- prendre à partie
- prendre acte
- prendre au dépourvu
- prendre au mot
- prendre au piège
- prendre au sérieux
- prendre aux tripes
- prendre bien
- prendre congé
- prendre connaissance
- prendre conscience
- prendre corps
- prendre de court
- prendre de haut
- prendre de la bouteille
- prendre de la distance
- prendre de la hauteur
- prendre de la vitesse
- prendre de l’ampleur
- prendre de l’avance
- prendre de vitesse
- prendre des gants
- prendre des libertés
- prendre des mesures
- prendre des vessies pour des lanternes
- prendre du bon temps
- prendre du galon
- prendre du poids
- prendre du recul
- prendre du retard
- prendre d’assaut
- prendre effet
- prendre en charge
- prendre en chasse
- prendre en compte
- prendre en considération
- prendre en défaut
- prendre en dégoût
- prendre en filature
- prendre en flagrant délit
- prendre en grippe
- prendre en grippe
- prendre en main
- prendre en otage
- prendre en sandwich
- prendre exemple
- prendre fait et cause
- prendre femme
- prendre feu
- prendre fin
- prendre forme
- prendre froid
- prendre garde
- prendre goût
- prendre la clé des champs
- prendre la clef des champs
- prendre la fuite
- prendre la fuite
- prendre la grosse tête
- prendre la main dans le sac
- prendre la mer
- prendre la mouche
- prendre la parole
- prendre la peine
- prendre la porte
- prendre la pose
- prendre la poudre d’escampette
- prendre la poussière
- prendre la relève
- prendre la route
- prendre la tangente
- prendre la température
- prendre la tête
- prendre la volée
- prendre langue
- prendre le dessus
- prendre le large
- prendre le pas
- prendre le pli
- prendre le pouvoir
- prendre le relai
- prendre le relais
- prendre le taureau par les cornes
- prendre le train en marche
- prendre le voile
- prendre le volant
- prendre les armes
- prendre les choses comme elles viennent
- prendre les commandes
- prendre les devants
- prendre les paris
- prendre les rênes
- prendre l’air
- prendre l’eau
- prendre mal
- prendre note
- prendre part
- prendre parti
- prendre place
- prendre position
- prendre possession
- prendre pour acquis
- prendre pour argent comptant
- prendre racine
- prendre sa plume
- prendre sa retraite
- prendre sa routine à volonté
- prendre ses aises
- prendre ses cliques et ses claques
- prendre ses couilles en main
- prendre ses distances
- prendre ses jambes à son cou
- prendre ses marques
- prendre ses responsabilités
- prendre soin
- prendre son courage à deux mains
- prendre son élan
- prendre son envol
- prendre son essor
- prendre son mal en patience
- prendre son pied
- prendre son temps
- prendre sous son aile
- prendre sur le fait
- prendre sur soi
- prendre un coup de vieux
- prendre un verre
- prendre une brosse
- prendre une cuite
- se prendre
- se prendre au jeu
- se prendre la tête
- se prendre les pieds dans le tapis
- se prendre pour le nombril du monde
- surprendre
- s’en prendre à
- s’en prendre plein la gueule
- s’y prendre
- tel est pris qui croyait prendre
相關詞
[编辑]延伸閱讀
[编辑]- 查看“prendre”在 le Trésor de la langue française informatisé [法语数字化宝典] 中的释义。
異序詞
[编辑]中古法語
[编辑]詞源
[编辑]繼承自古法語 prendre、prandre,來自拉丁語 prēndō, prēndere,來自prehendō。
動詞
[编辑]prendre
派生詞
[编辑]- 法語: prendre
諾曼語
[编辑]其他寫法
[编辑]詞源
[编辑]繼承自古法語 prendre、prandre,來自拉丁語 prēndō, prēndere,prehendō, prehendere (“抓住、抢夺、拿走”)的其他形式。
動詞
[编辑]prendre
反義詞
[编辑]衍生詞
[编辑]奧克語
[编辑]其他寫法
[编辑]詞源
[编辑]動詞
[编辑]prendre (普羅旺斯)
衍生詞
[编辑]延伸閱讀
[编辑]古法語
[编辑]其他寫法
[编辑]詞源
[编辑]繼承自拉丁語 prēndere,來自較古老的prehendere。
發音
[编辑]動詞
[编辑]prendre
- 拿
- c. 1250, Rutebeuf, Ci encoumence la vie de Sainte Elyzabel, fille au roi de Hongrie:
- Sachiez, ce mes oncles m'esforce
Que je preigne mari a force,
Je m'enfuirai en aucun leu- 要是我知道,我叔叔强迫我
违背我的意愿让我嫁给别人,
我就会立马逃走
- 要是我知道,我叔叔强迫我
變位
[编辑]相關詞
[编辑]派生詞
[编辑]古奧克語
[编辑]其他寫法
[编辑]詞源
[编辑]繼承自拉丁語 prēndere,prehendere的變體,prehendō的現代主動不定詞。與高盧-羅曼語支的古法語 prendre同源。
動詞
[编辑]prendre
派生詞
[编辑]- 奧克語: prendre
來源
[编辑]- von Wartburg, Walther (1928–2002年),“prehendere”,Französisches Etymologisches Wörterbuch (德語),第 9 卷,第 339 頁
分类:
- 源自古加泰羅尼亞語的加泰羅尼亞語繼承詞
- 派生自古加泰羅尼亞語的加泰羅尼亞語詞
- 源自拉丁語的加泰羅尼亞語繼承詞
- 派生自拉丁語的加泰羅尼亞語詞
- 派生自原始印歐語的加泰羅尼亞語詞
- 有國際音標的加泰羅尼亞語詞
- 有音頻鏈接的加泰羅尼亞語詞
- 加泰羅尼亞語詞元
- 加泰羅尼亞語動詞
- 加泰羅尼亞語第二變位動詞
- 帶軟腭音中綴的加泰羅尼亞語動詞
- 加泰羅尼亞語不規則動詞
- 源自拉丁語的法蘭克-普羅旺斯語繼承詞
- 派生自拉丁語的法蘭克-普羅旺斯語詞
- 法蘭克-普羅旺斯語詞元
- 法蘭克-普羅旺斯語動詞
- 源自中古法語的法語繼承詞
- 派生自中古法語的法語詞
- 源自古法語的法語繼承詞
- 派生自古法語的法語詞
- 源自拉丁語的法語繼承詞
- 派生自拉丁語的法語詞
- 派生自原始印歐語的法語詞
- 法語1音節詞
- 有國際音標的法語詞
- 有音頻鏈接的法語詞
- 法語詞元
- 法語動詞
- 法語及物動詞
- 有使用例的法語詞
- 法語不及物動詞
- 法語反身動詞
- 法語俗語
- 法語口語詞
- 法語無人稱動詞
- 有引文的法語詞
- 需要清理的引用模板
- 法語第三組動詞
- 法語不規則動詞
- 源自古法語的中古法語繼承詞
- 派生自古法語的中古法語詞
- 源自拉丁語的中古法語繼承詞
- 派生自拉丁語的中古法語詞
- 中古法語verb
- 源自古法語的諾曼語繼承詞
- 派生自古法語的諾曼語詞
- 源自拉丁語的諾曼語繼承詞
- 派生自拉丁語的諾曼語詞
- 諾曼語詞元
- 諾曼語動詞
- 澤西諾曼語
- 源自古奧克語的奧克語繼承詞
- 派生自古奧克語的奧克語詞
- 奧克語詞元
- 奧克語動詞
- 普羅旺斯方言
- 奧克語及物動詞
- 源自拉丁語的古法語繼承詞
- 派生自拉丁語的古法語詞
- 有國際音標的古法語詞
- 古法語詞元
- 古法語動詞
- 有引文的古法語詞
- 源自拉丁語的古奧克語繼承詞
- 派生自拉丁語的古奧克語詞
- 古奧克語詞元
- 古奧克語動詞