[go: nahoru, domu]

跳转到内容

Talk:哈利·波特与凤凰社

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

这部小说的台湾译名其实是完全错误的,order这里的意思是骑士团,phoenix order就是凤凰骑士团,根本不是命令或者密令的意思,大陆译名也不够准确,但至少表示出这是个组织,可能译者觉得叫凤凰骑士团太长了。—3dball 2007年11月8日 (四) 18:09 (UTC)[回复]


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果