[go: nahoru, domu]

蒙古源流

史书

蒙古源流》是蒙古文編年體通史,共八卷,作者薩岡,成書於康熙元年(1662年)。

蒙古源流
作者薩甘臺吉
類型書面作品[*]
語言蒙古語
發行資訊
出版時間1662年 編輯維基數據
出版地點清朝

蒙古源流分為前言、正編、後記三部分,以「喇嘛佛教為綱,以各汗徒之世係為緯」,根據《古昔蒙古汗等源流大黃冊》(大黃史)等7種蒙、藏文資料寫成,是研究蒙古史和鄂爾多斯歷史的重要史料。其內容主要記載了創世神話、印度及西藏的佛教史、蒙古傳播佛教的歷史、明滿簡史等。

乾隆三十一年(1766年)蒙古喀爾喀部親王成袞扎布將《蒙古源流》的抄本進獻乾隆帝,皇帝下旨譯成滿文,後又譯成漢文,定名為《欽定蒙古源流》,收入《四庫全書》。滿譯本錯誤很多,導致清代的漢譯本也有很多的錯誤。

書名

編輯

薩岡的史書本名《哈敦·溫都蘇努·額爾德尼因·托卜赤》(蒙古語ᠬᠠᠳ ‍ᠤᠨ
ᠦᠨᠳᠦᠰᠦᠨ ‍ᠦ
ᠡᠷᠳᠡᠨᠢ ᠶᠢᠨ
ᠲᠣᠪᠴᠢ
鮑培轉寫Qad-un ündüsün-ü Erdeni-yin tobči西里爾字母Хаадын үндэсний Эрдэнийн товч,「諸汗源流寶史綱」)。作者在跋文中寫道:「將名為《諸汗源流寶史綱》的這部……寫畢」。但是這句話在滿文本和欽定漢文本中翻譯錯了。

本書的版本眾多,一些版本另有題名。例如,成袞扎布家藏本的題名是「承天肇興諸汗黃金家族白史之書」。蒙古文殿本題名與此略有不同,是ᠡᠨᠡᠳᠺᠡᠭ
ᠲᠥᠪᠡᠳ
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠬᠠᠳ ‍ᠤᠨ
ᠴᠠᠭᠠᠨ
ᠲᠡᠦᠬᠡ
ᠨᠡᠷᠡᠲᠦ
ᠲᠤᠭᠤᠵᠢ
(鮑培轉寫:Enedkeg Töbed Mongγol qad-un čaγan teüke neretü tuγuji,「印度、西藏、蒙古諸汗白史之書」)。滿譯本作ᡝᠨᡝᡨᡴᡝᡴ
ᡨᡠᠪᡝᡨ
ᠮᠣᠩᡤᠣ
ᡥᠠᠨ
ᠰᡝᡳ
ᡩᠠ
ᠰᡝᡴᡳᠶᡝᠨ
‍ᡳ
ᠪᡳᡨ᠌ᡥᡝ
轉寫:Enetkek Tubet Monggo han sei da sekiyen-i bithe,「印度、西藏、蒙古諸汗源流書」),漢譯本據此作《額訥特珂克、土伯特、蒙古汗等源流》,簡稱《蒙古源流》。

作者

編輯

《蒙古源流》作者薩岡蒙古語ᠰᠠᠭᠠᠩ鮑培轉寫Saγang)是巴兒速孛羅六世孫。蒙古文殿本和滿譯、漢譯中誤作「薩囊」。

成書時間

編輯

《蒙古源流》清初漢譯本中指出,其成書之時「乙丑九宮值年」,也就是康熙二十四年,公元1685年,此後二百餘年沿用此說。1956年比利時神父田清波(Antoine Mostaert, 1881-1971)認為其成書於1662年,現在國際上都採用其說,已成定論。近年又有黃明信、申曉亭認為真實成書應是1685年[1],但烏蘭認為黃、申沒有正確理解該段蒙古語的含義。

錯漏

編輯

《蒙古源流》根據當時流行的藏傳佛教世界觀,採納印度、西藏和蒙古同祖之說,書中常常將歷史事實與佛教傳說混淆。《源流》主要的參考資料為《黃史》,所以沿用了其很多錯誤的說法。在記錄元朝滅亡後的蒙古大汗時,與《蒙古黃金史》和善巴《阿薩拉格齊史》相比,隱匿或篡改非忽必烈一系的可汗傳承,歷史研究中有不少疑難問題是之前輕信《蒙古源流》而產生的。[2]且薩岡側重於其祖漠南蒙古右翼的歷史,對左翼特別是成吉思汗諸弟「往流」(元代東道諸王,後演變為科爾沁、翁牛特等部)的歷史記載存在嚴重錯誤。

參考文獻

編輯

引用

編輯
  1. ^ 黃明信,申曉亭《蒙古歷藏曆漢歷例說》
  2. ^ 寶音德力根. 《15世纪中叶前的北元可汗世系及政局》. 蒙古史研究: 131. 

來源

編輯
  • 烏蘭:《〈蒙古源流〉研究》,遼寧民族出版社,2000年.
  • 希都日古:《論17世紀蒙古史家對北元汗系的篡改》,《內蒙古社會科學(漢文版)》,第24卷第1期(2003年1月),第24至26頁。

外部連結

編輯

參見

編輯