Müzakirə:Sun Dzı

Vikipediya, azad ensiklopediya
Naviqasiyaya keç Axtarışa keç

Salam

Sun Tzu yoxsa Sun Tzı? Çincə ona 孫子 (Sūn Zǐ) deyirlər. --Kimse 02:23, 14 Sentyabr 2008 (UTC)

Salam qeşeng cavabım var. Sıma Tsyan yoxsa Sıma Kian ? Bunu eslinde müzakire etmek olar. Mence her ikisini de yaradıb yönlendirek bir birine. Bir de mende çince paketi yüklü deyil görsenmir onu yükleyim sonra qerar verek olar? Bunun pinyin yazısından senin dediyin düzgün variant kimi görsenir. Amma bezen tarix kitablarında ferqli yazılışlar olur. Mecburen enenevi olanı yazırıq. Pinyini yazsan ortaq bir qerar alabilerik. sağol --reynhold@hotmail.com 02:54, 14 Sentyabr 2008 (UTC)
Bır də pinyin oxunuşu axı Sun Dzı olur. Yaman müəmmadı. Təklifin nədi? Mən qərarsızam. --reynhold@hotmail.com 03:03, 14 Sentyabr 2008 (UTC)
Salam PrinceValiant. Mən çincə oxuya bilmirəm, ona görə deyə bilmərəm hansı düzdür. Sən oxuya bilirsəsə, nə fikirləşirsən? Şriftlərin yoxdursa, bu şəkillərə bax [1], [2]. Hə, mən yazdığım pinyin transliterasiyadır, onu en:Sun Tzu məqalədən keçidrim. Məncə, çin dilindən çevirilən adlar bizim üçün gələcəgdə problem yaradacaqlar. Lazımdır baxmaq, bizim ensiklopediyalarımızda bunları necə yazmışdılar.
P.S. Sən öz emailını belə imzanın içində yazma - Vikipediya dünyada ən populyar saytlarından biridir. Sənə lazım olmayan spam və məktublar gələcəq. Sağ ol. --Kimse 05:32, 14 Sentyabr 2008 (UTC)
Azərbaycan dilinin orfoqrafik qaydalarına əsasən orijinal dil versiyası əsas götürülməlidir. İndiki şəraitdə isə bu müvəqqəti mümkün deyil-orijinal dili bilən yoxdur. Ona görə də ya ingilis dilindəki versiyanı, ya da rus dilindəki versiyanı götürməliyik. Mən daha çox rus versiyasının götürülməsinin tərəfdarıyam, çünki ingilis dilinin səslənməsi ilə bizim dilin səslənməsi daha çox fərqlənirlər. Ona görə də Сунь-цзы- Sun Tszı.
Deyəsən, özümdə istəmədən, yeni bir variant ortaya gətirdim--A_M_D m-f 06:34, 14 Sentyabr 2008 (UTC)

Müzakirənin davamı KM/Transliterasiya səhifəsində--A_M_D m-f 12:30, 14 Sentyabr 2008 (UTC)