Diskussion:Norderøtunnelen
Udseende
Navn
Nordøtunnelen er et uheldigt valg som artikelnavn, da øgruppen hedder Norderøerne på dansk. Det må altså være enten Norderøtunnelen, eller det færøske navn Norðoyatunnilin. Norderøerne er nok det mindst brugte af de dansk ønavne (for større øer/øgrupper), så det er mest logisk at flytte til det færøske navn.--Batmacumba (diskussion) 6. mar 2018, 09:42 (CET)
- Ved nærmere eftertanke vil jeg nok foretrække Norðoyartunnelen, der er ingen grund til at skrive tunnelen på færøsk i en dansk artikel. Den under den Engelske Kanal hedder f.eks. Eurotunnelen og ikke The Channel Tunnel. Der er et par træf, hvor Lagtinget har anvendt det som den danske form: https://www.google.is/search?ei=Y1-eWua9LcTEwQKEi7moDA&q=Norðoyartunnelen&oq=Norðoyartunnelen&gs_l=psyab.3...20453.22800.0.23257.8.8.0.0.0.0.150.1011.0j8.8.0....0...1c.1.64.psy-ab..0.4.517...0j0i10i203k1.0.D4TzqOe6KhU.--Batmacumba (diskussion) 6. mar 2018, 10:36 (CET)
- Da jeg var på Færøerne med venner (heraf en der fraflyttede øerne i de tidlige teenageår) i forbindelse med solformørkelsen, omtalte vi, og andre, både lokale og danskere ihvertfald konsekvent tunnelen som du skriver "Norderøtunnelen" (når lokale talte dansk altså). Jeg synes derudover godt vi kan have redir fra både det færøske og "Norðoyartunnelen". -- Vrenak (diskussion) 6. mar 2018, 10:43 (CET)