Schnauze voll

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 21. Januar 2009 um 16:29 Uhr durch 213.168.121.166 (Diskussion) (→‎Weblinks). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Film
Titel Schnauze voll
Originaltitel Kõrini!
Produktionsland Estland, Deutschland
Originalsprache Estnisch, Deutsch
Erscheinungsjahre 2005
Länge 100 Minuten
Stab
Regie Peeter Simm
Drehbuch Rein Kotov
Produktion Hans-Werner Honert
Musik Sven Grünberg
Kamera Rein Kotov
Schnitt Margit Schulz
Besetzung

Fehler bei Vorlage * Parametername unbekannt (Vorlage:Infobox Film): "AF"

Schnauze voll ist eine estnisch-deutsche Spielfilmproduktion von 2005. Der estnische Originaltitel lautet Kõrini!.

Zusammenfassung

Als Fernkraftfahrer Kaminsky (Heio von Stetten) von seiner Frau verlassen wird, spielt er mit Selbstmordgedanken, möchte aber vorher seine alte Music-Box von Leipzig aus zu einem Freund nach Estland bringen. Ein estnischer Bankräuber (Rasmus Kaljujärv) , der seine Beute ungeahnt auf Kaminskys LKW versteckt hat, verfolgt diesen zusammen mit seinem "Chauffeur", dem Bestattungsunternehmer Manfred (Thomas Schmauser). Die Cellistin Stella (Maarja Jakobson) hingegen möchte zurück in ihre Heimat und fährt bei Kaminsky mit.

Dieser Film, der als Drama beginnt, entwickelt sich zu einem Road-Movie und findet ein versöhnliches Ende. Kaminsky findet neuen Lebensmut und in Stella eine gute neue Freundin, den Beginn einer deutsch-estnischen Freundschaft.

Produktion

Der Film ist eine estnisch-deutsche Produktion. Regie führte Peeter Siim, produziert wurde der Film von Artur Talvik und Hans-Werner Honert sowie den Produktionsfirmen Ruut (Estland) und Saxonia Media Filmproduktion GmbH (Deutschland).

Sprache

Der Film ist fast durchgehend deutschsprachig und nur an einigen wenigen Stellen estnisch, in diesen Fällen mit Subtiteln. In der estnischen Fassung ist er vollständig untertitelt, auch dort ist der Film auf Deutsch. Rasmus Kaljulärv, einer der Hauptdarsteller, spricht in diesem Film erstmals deutsch. Er lernte das Drehbuch auswendig - teilweise ohne zu wissen, was der Text bedeutet.