不公平
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]not; no | |||
---|---|---|---|
trad. (不公平) | 不 | 公平 | |
simp. #(不公平) | 不 | 公平 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄆㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: bùgongpíng
- Wade–Giles: pu4-kung1-pʻing2
- Yale: bù-gūng-píng
- Gwoyeu Romatzyh: bugongpyng
- Palladius: бугунпин (bugunpin)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹ kʊŋ⁵⁵ pʰiŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 gung1 ping4
- Yale: bāt gūng pìhng
- Cantonese Pinyin: bat7 gung1 ping4
- Guangdong Romanization: bed1 gung1 ping4
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ kʊŋ⁵⁵ pʰɪŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adjective
[edit]不公平
Noun
[edit]不公平
Japanese
[edit]Kanji in this term | ||
---|---|---|
不 | 公 | 平 |
ふ Grade: 4 |
こう Grade: 2 |
へい Grade: 3 |
on'yomi |
Etymology
[edit]不 (fu-, “un-; in-; non-”) + 公平 (kōhei, “just; fair”)
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]不公平 • (fukōhei) -na (adnominal 不公平な (fukōhei na), adverbial 不公平に (fukōhei ni))
- unjust; unfair
- 1988 July 30 [1983 December 25], Fujiko F. Fujio, “未来ドロボウ [The Future Thief]”, in ひとりぼっちの宇宙戦争 [The One-Man Cosmic War] (藤子不二雄少年SF短編集; 1), 16th edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 118:
- 若いということは想像以上にすばらしい、すばらしすぎるんだ‼世界中の富をもってきてもつりあわないだろう。ようするにこの取り引きは不公平だった。
- Wakai to iu koto wa sōzō ijō ni subarashii, subarashisugiru n da‼ Sekaijū no tomi o motte kite mo tsuriawanai darō. Yōsuru ni kono torihiki wa fukōhei datta.
- I could never have imagined how wonderful it would be to be young again, so wonderful it turned out to be‼ It is worth more than all the fortunes of the world. Which means this deal was never fair.
- 若いということは想像以上にすばらしい、すばらしすぎるんだ‼世界中の富をもってきてもつりあわないだろう。ようするにこの取り引きは不公平だった。
Inflection
[edit]Inflection of 不公平
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 不公平だろ | ふこうへいだろ | fukōhei daro |
Continuative (連用形) | 不公平で | ふこうへいで | fukōhei de |
Terminal (終止形) | 不公平だ | ふこうへいだ | fukōhei da |
Attributive (連体形) | 不公平な | ふこうへいな | fukōhei na |
Hypothetical (仮定形) | 不公平なら | ふこうへいなら | fukōhei nara |
Imperative (命令形) | 不公平であれ | ふこうへいであれ | fukōhei de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 不公平ではない 不公平じゃない |
ふこうへいではない ふこうへいじゃない |
fukōhei de wa nai fukōhei ja nai |
Informal past | 不公平だった | ふこうへいだった | fukōhei datta |
Informal negative past | 不公平ではなかった 不公平じゃなかった |
ふこうへいではなかった ふこうへいじゃなかった |
fukōhei de wa nakatta fukōhei ja nakatta |
Formal | 不公平です | ふこうへいです | fukōhei desu |
Formal negative | 不公平ではありません 不公平じゃありません |
ふこうへいではありません ふこうへいじゃありません |
fukōhei de wa arimasen fukōhei ja arimasen |
Formal past | 不公平でした | ふこうへいでした | fukōhei deshita |
Formal negative past | 不公平ではありませんでした 不公平じゃありませんでした |
ふこうへいではありませんでした ふこうへいじゃありませんでした |
fukōhei de wa arimasen deshita fukōhei ja arimasen deshita |
Conjunctive | 不公平で | ふこうへいで | fukōhei de |
Conditional | 不公平なら(ば) | ふこうへいなら(ば) | fukōhei nara (ba) |
Provisional | 不公平だったら | ふこうへいだったら | fukōhei dattara |
Volitional | 不公平だろう | ふこうへいだろう | fukōhei darō |
Adverbial | 不公平に | ふこうへいに | fukōhei ni |
Degree | 不公平さ | ふこうへいさ | fukōheisa |
Noun
[edit]Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 公
- Chinese terms spelled with 平
- Mandarin terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 不 read as ふ
- Japanese terms spelled with 公 read as こう
- Japanese terms spelled with 平 read as へい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms prefixed with 不
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese adjectives
- Japanese な-na adjectives
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 3 kanji
- Japanese terms with usage examples
- Japanese nouns