[go: nahoru, domu]

Jump to content

Talk:Neon Genesis Evangelion

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 73.70.13.107 (talk) at 10:33, 19 April 2022 (→‎Sources: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Good articleNeon Genesis Evangelion has been listed as one of the Media and drama good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it.
Article milestones
DateProcessResult
July 24, 2006Good article nomineeNot listed
August 18, 2006Peer reviewReviewed
June 1, 2007Good article nomineeNot listed
November 22, 2013Good article nomineeListed
Current status: Good article

Template:Vital article

Recent edits to this article

Hey guys, could someone please check the edits made by an IP on 21/22 August 2018 for any errors on information about the series. I was looking at the edit history, and it seems that some information, especially about the manga adaptation, was changed quite a bit. I'm not too familiar with the series myself, which is why I'm not editing it, so could someone who knows quite a bit about it please fact check the edits made? I know that one edit made was incorrect factually (in the infobox, the Rebuild films was moved from "Related works" to "Films" and placed it as a subset of EoE), and there's quite a few grammatical, style and spelling errors, so could this please be checked too? Thanks. -Alex Tenshi (talk) 12:20, 30 August 2018 (UTC)[reply]

I'm not really a Wikipedia user and don't know anything about editing, but the sentence about the series being adapted from the manga is completely untrue. Evangelion is an original series, a manga adaptation of which was published before the series aired to create interest in the show. 128.230.164.130 (talk) 23:25, 30 August 2018 (UTC)[reply]

Breaking up the Summary

I added the part about Eva from the mecha anime summary to this summary to try and make the paragraph about themes a bit more readable and to give some context to the thematic elements present. Breaking it into two paragraphs seems more natural I think. Just wanted to explain my change, thanks. 86.41.241.92 (talk) 00:51, 27 May 2020 (UTC)[reply]

Death threats

Hello, you're probably all aware about the myth death threats in EoE. This was recently removed in an edit, but I wonder if maybe it shouldn't be mentioned in the article anyway, with clarification that it is in fact a myth, especially because it is so enduring. Unfortunately, I'm not sure if there are any acceptable sources out there that aren't fan made, as even several "professional" articles reproduce this myth.

FelipeFritschF (talk) 12:39, 23 July 2020 (UTC)[reply]

^ I believe either the recent Japanese documentary on Anno around the time of 3.0+1.0's release, or a prominent Japanese interview/article promoting the same, mentioned that Gainax staff in fact typed up and handwrote the 'threats' (mostly letters of appraisal, not criticism, if you translate screenshots of the text) that are seen in the film. N.B. They definitely received some abuse in reality, and I believe the photos of graffiti over the Gainax studio used in the film are real, but it's the scale and intensity that appears to have been wildly exaggerated in the west.

Consistency of title translation convention across Evangelion-related articles on Wikipedia

I preface the following with recognition that, for novelty, the creators of the franchise intentionally gave a different name to instalments of the franchise in their western release to what would be the accurate translation of the original Japanese title. I assume this intention provides justification for putting the English-market title for each instalment in the article titles even where the original Japanese-market release is what is being discussed foremost, or the Japanese-market releases of the work as a synecdoche for all releases of the work.

1995-1996: The TV series. The Japanese title of the series, 新世紀エヴァンゲリオン, translates (liberally) to 'Gospel Of The New Century'. In the west it is titled 'Neon Genesis Evangelion'.

1997-1998: There was then a project to create an Evangelion Feature film. This project was released in several goes, at varying stages of completion, all under the banner of '新世紀エヴァンゲリオン 劇場版', which translates to 'Gospel Of The New Century: The Movie' (or 'The Feature Film' instead of 'The Movie'; take your pick). These 'several goes' are as follows:

• March 1997: A preview movie. The Japanese title, 新世紀エヴァンゲリオン 劇場版 DEATH & REBIRTH シト新生, translates to 'Gospel Of The New Century: The Movie: Death And Rebirth'. Some Japanese publicity materials also feature English titles 'Evangelion:Death' and 'Evangelion:Rebirth' for the two parts. In the west it is titled 'Neon Genesis Evangelion: Death & Rebirth'.
• July 1997: A movie that serves as an alternate ending to the TV series. The Japanese title, 新世紀エヴァンゲリオン劇場版Air/まごころを、君に, translates to 'Gospel Of The New Century: The Movie: Air / Sincerely Yours'. In the west it is titled 'The End Of Evangelion'. I don't know whether the title 'The End Of Evangelion' was ever used in the original Japanese release's graphics and materials but it was definitely not the primary title used e.g. in advertisment posters and announcements there, at the time or since.
• March 1998: The final, collated version of the film. The Japanese title, 新世紀エヴァンゲリオン 劇場版 DEATH(TRUE)²/Air/まごころを、君に, translates to 'Gospel Of The New Century: The Movie: Death(True)² / Air / Sincerely Yours'. Japanese publicity materials also bear the English title 'Revival Of Evangelion'. In the west this was originally released on home video in the USA as 'Neon Genesis Evangelion: The Feature Film', but since then the convention has become to split it into two features, 'Death(True)²' and 'The End Of Evangelion' with no intermission linking them like the 'Revival' release has - this is the case on the 2019 Netflix streaming release, for example.

This can be gleaned already from the pictures used in the articles for the above. I think the articles can be amended to make the difference in titles between markets clearer since, for instance, the section on 'Revival' in the 'Death & Rebirth' article until I amended it just now suggested that 'Revival Of Evangelion' was "re-named" to 'Evangelion: The Feature Film' on its blu-ray release which is incorrect as 'Revival' was always a secondary title to distinguish that last stage of the over-arching 'Gospel Of The New Century: The Movie' project in the first place and the blu-ray set bears the name of the work in Japanese as it was originally given in Japanese upon its theatrical release. I don't own the recent 2021 USA blu-ray box set, but if this sentence was referring to that box set and not the 2015 Japanese one & the western-market title 'Neon Genesis Evangelion: The Feature Film' is being used for the collated discs, as it was never called 'Revival Of Evangelion' in the west in the first place, it is incorrect to describe the feature as being 're-named' from 'Revival' as both markets are then still using the original title given to the work in each market. I think there are examples like this in the body of each of the articles for the above that omit or conflate the Japanese/English naming conventions described above, that could be amended.

Certainly. After all you have wikis in other languages that used other titles, and they're sometimes significantly different in other markets. FelipeFritschF (talk) 23:29, 23 December 2021 (UTC)[reply]

Summary of episode iterations & inclusion in primary release campaigns

Is there any reason for this section and the long table? I don't know if it would be of interest to casual readers of the article. If anything, only hardcore fans would be interested in something like that and this is not the place for that, not to mention that it looks like pure WP:ORIGINAL. - Xexerss (talk) 22:47, 29 December 2021 (UTC)[reply]

I've moved it to a more appropriate spot in the "List of Neon Genesis Evangelion episodes" page now since, as you say, it's beyond summary-level info and that's a page with e.g. more in-depth info on translation of titles. Since e.g. there was not even any mention of the parity between 21'-24' and 25'-26' before this suggests something needed improving at least and this is the most diplomatic solution I could find; a pictorial solution like a table is better than body text when talking about lots of different versions with very similar titles in succession. — Preceding unsigned comment added by AmbroseCadwell (talkcontribs) 23:44, 29 December 2021 (UTC)[reply]

Sources

Have we all forgotten what site we're on? This is an English article on the English Wikipedia. Cited sources need to (a) meet Wikipedia's reliability standards, (b) be written in English, and (c) be something that we can actually confirm the existence of. This means that you need to name a book, magazine issue, etc. that a person can buy or a website that a person can browse. If I type "ISBN 4-8074-9718-9" into a search engine and I only get three results, two of which are Wikipedia pages about Evangelion and the third of which is written in Spanish, then "ISBN 4-8074-9718-9" is not a valid source. 73.70.13.107 (talk) 10:33, 19 April 2022 (UTC)[reply]