Voiced palatal fricative: Difference between revisions
It is a citation, it's just that no way of accessing that database is shown |
No edit summary |
||
(130 intermediate revisions by 69 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Consonantal sound represented by ⟨ʝ⟩ in IPA}} |
|||
{{Infobox IPA|ipa number=139|decimal=669|imagesize=150px|x-sampa=j\|kirshenbaum=C<vcd>|braille=hh|braille2=j|imagefile=Voiced palatal fricative (vector).svg}} |
|||
{{Infobox IPA |
|||
|ipa symbol=ʝ |
|||
|ipa number=139 |
|||
|decimal=669 |
|||
|x-sampa=j\ |
|||
|kirshenbaum=C<vcd> |
|||
|braille=hh |
|||
|braille2=j |
|||
|imagefile=IPA Unicode 0x029D.svg |
|||
|imagesize=150px |
|||
}} |
|||
{{Infobox IPA |
|||
|above=Voiced alveolo-palatal non-sibilant fricative |
|||
|ipa symbol=ɹ̠ʲ˔ |
|||
|ipa symbol2=ʝ˖ |
|||
|soundfile= |
|||
}} |
|||
The '''voiced palatal fricative''' is a type of [[consonant]]al sound |
The '''voiced palatal fricative''' is a type of [[consonant]]al sound used in some [[Speech communication|spoken]] [[language]]s. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] (IPA) that represents this sound is {{angbr IPA|ʝ}} (crossed-tail j), and the equivalent [[X-SAMPA]] symbol is <code>j\</code>. It is the non-sibilant equivalent of the [[voiced alveolo-palatal fricative|voiced alveolo-palatal sibilant]]. |
||
In [[broad transcription]], the symbol for the [[palatal approximant]], {{angbr IPA|j}}, may be used for the sake of simplicity. |
|||
The voiced palatal fricative is a very rare sound, occurring in only seven of the 317 languages surveyed by the original [[UCLA Phonological Segment Inventory Database]]. In [[Kabyle language|Kabyle]], [[Margi language|Margi]], [[Modern Greek]], and [[Scottish Gaelic]], the sound occurs phonemically, along with its [[voiceless palatal fricative|voiceless counterpart]], and in several more, the sound occurs a result of phonological processes. |
|||
The voiced palatal fricative is a very rare sound, occurring in only 7 of the 317 languages surveyed by the original [[UCLA Phonological Segment Inventory Database]]. In [[Dutch language|Dutch]], [[Kabyle language|Kabyle]], [[Margi language|Margi]], [[Modern Greek]], and [[Scottish Gaelic]], the sound occurs phonemically, along with its [[voiceless palatal fricative|voiceless counterpart]], and in several more, the sound occurs as a result of phonological processes. |
|||
There is also a '''voiced post-palatal fricative''' (also called '''pre-velar''' or '''fronted velar''') in some languages. |
|||
To produce this sound, the tip of the tongue is placed against the roof of the mouth behind the upper front teeth; then, while exhaling, the space between the tongue and the palate is narrowed, creating a friction-like sound similar to the {{angbr|s}} sound (IPA: [[Voiced postalveolar fricative#Voiced palato-alveolar fricative|{{IPA|[ʒ]|cat=no}}]]) in the English word {{lang|en|lei'''s'''ure}}. |
|||
There is also the '''voiced post-palatal fricative'''<ref>Instead of "post-palatal", it can be called "retracted palatal", "backed palatal", "palato-velar", "pre-velar", "advanced velar", "fronted velar" or "front-velar". For simplicity, this article uses only the term "post-palatal".</ref> in some languages, which is articulated slightly more back compared with the place of articulation of the prototypical voiced palatal fricative but not as back as the prototypical [[voiced velar fricative]]. The International Phonetic Alphabet does not have a separate symbol for that sound, but it can be transcribed as {{angbr IPA|ʝ̠}}, {{angbr IPA|ʝ˗}} (both symbols denote a [[Relative articulation#Advanced and retracted|retracted]] {{angbr IPA|ʝ}}), {{angbr IPA|ɣ̟}} or {{angbr IPA|ɣ˖}} (both symbols denote an [[Relative articulation#Advanced and retracted|advanced]] {{angbr IPA|ɣ}}). The equivalent X-SAMPA symbols are <code>j\_-</code> and <code>G_+</code>, respectively. |
|||
Especially in [[broad transcription]], the voiced post-palatal fricative may be transcribed as a palatalized voiced velar fricative ({{angbr IPA|ɣʲ}} in the IPA, <code>G'</code> or <code>G_j</code> in X-SAMPA). |
|||
==Features== |
==Features== |
||
Line 11: | Line 34: | ||
{{fricative}} |
{{fricative}} |
||
{{palatal}} The otherwise identical post-palatal variant is articulated slightly behind the hard palate, making it sound slightly closer to the velar {{IPAblink|ɣ}}. |
|||
{{palatal}} |
|||
{{voiced}} |
{{voiced}} |
||
{{oral}} |
{{oral}} |
||
Line 18: | Line 41: | ||
==Occurrence== |
==Occurrence== |
||
===Palatal=== |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
!colspan=2| Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes |
! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Asturian language|Asturian]] || |
| colspan="2" | [[Asturian language|Asturian]] || {{lang|ast|fra'''y'''ar}} || {{IPA|[fɾäˈʝär]}} || 'to destroy' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan="2" | [[Burmese language|Burmese]] |
|||
| [[Berber languages|Berber]] || [[Kabyle language|Kabyle]] || [[Berber Latin alphabet|{{Unicode|''cce'''ǥ'''''}}]] || {{IPA|[ʃʃəʝ]}} || 'to slip' || |
|||
|colspan="3" | {{example needed|date=May 2016}} |
|||
| Allophone of {{IPA|/j/}}, particularly word initially. |
|||
|- |
|- |
||
| [[Catalan language|Catalan]] || [[Balearic dialect|Majorcan]]<ref>{{Harvcoltxt|Wheeler|2005|pp=22–23}}</ref> || {{lang|ca| |
| [[Catalan language|Catalan]] || [[Balearic dialect|Majorcan]]<ref>{{Harvcoltxt|Wheeler|2005|pp=22–23}}</ref> || {{lang|ca|[[Catalan orthography|fi'''gu'''era]]}} || {{IPA|[fiˈʝeɾə]}} || 'fig tree' || Occurs in complementary distribution with {{IPAblink|ɟ}}. Corresponds to {{IPAblink|ɣ}} in other varieties. See [[Catalan phonology]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Danish language|Danish]] || Standard<ref name="basb212">{{Harvcoltxt|Basbøll|2005|p=212}}</ref> || {{lang|da| |
| [[Danish language|Danish]] || Standard<ref name="basb212">{{Harvcoltxt|Basbøll|2005|p=212}}</ref> || {{lang|da|[[Danish alphabet|tal'''g''']]}} || {{IPA|[ˈtʰælˀʝ]}} || 'tallow' || Possible word-final allophone of {{IPA|/j/}} when it occurs after {{IPA|/l/}}.<ref name="basb212"/> See [[Danish phonology]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Dutch language|Dutch]] || |
| [[Dutch language|Dutch]] || Standard<ref name="cm1">{{Harvcoltxt|Collins|Mees|2003|p=198}}</ref> || {{lang|nl|[[Dutch orthography|'''j'''a]]}} || {{IPA|[ʝaː]}} || 'yes' || Frequent allophone of {{IPA|/j/}}, especially in emphatic speech.<ref name="cm1"/> See [[Dutch phonology]] |
||
|- |
|- |
||
| [[German language|German]] || [[Standard German|Standard]]<ref>{{Harvcoltxt|Mangold|2005|p=51}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Krech et al.|2009|p=83}}</ref> || {{lang|de|[[German orthography|'''J'''acke]]}} || {{IPA|[ˈʝäkə]}} || 'jacket' || Most often transcribed in IPA with {{angbr IPA|j}}; also described as an approximant {{IPAblink|j}}<ref>{{Harvcoltxt|Kohler|1999|p=86}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Moosmüller|Schmid|Brandstätter|2015|p=340}}</ref> and a sound variable between a fricative and an approximant.<ref>{{Harvcoltxt|Hall|2003|p=48}}</ref> See [[Standard German phonology]] |
|||
| rowspan="2" | [[Greek language|Greek]] || [[Cypriot Greek|Cypriot]]<ref>{{Harvcoltxt|Arvaniti|2010|pp=116–117}}</ref> || {{lang|el|ε'''λι'''ά}} || {{IPA|[e̞ˈʝːɐ]}} || 'olive' || Allophone of {{IPA|/ʎ/}} |
|||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" | [[Greek language|Greek]] || Standard || {{lang|el|'''γει'''α}} || {{IPA|[ʝɐ]}} || 'hi' |
|||
| Standard Modern<ref name="nicolaidis">{{Harvcoltxt|Nicolaidis|2003|p=?}}</ref><ref name="arvaniti">{{Harvcoltxt|Arvaniti|2007|p=20}}</ref> || {{lang|el|[[wikt:γένος|'''γ'''ένος]]}} || {{Audio-IPA|γένος.wav|[ˈʝ̠e̞no̞s̠ ]}} || 'gender' || Post-palatal.<ref name="nicolaidis"/><ref name="arvaniti"/> See [[Modern Greek phonology]] |
|||
|- |
|- |
||
| |
|[[Cypriot Greek|Cypriot]]<ref>{{Harvcoltxt|Arvaniti|2010|pp=116–117}}</ref> || {{lang|el|ε'''λι'''ά}} || {{IPA|[e̞ˈʝːɐ]}} || 'olive' || Allophone of {{IPA|/ʎ/}} |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
| colspan="2" | [[Hungarian language|Hungarian]]<ref>{{Harvcoltxt|Gósy|2004|pp=77, 130}}</ref> || {{lang|hu|[[Hungarian alphabet|dob'''j''' be]]}} || {{IPA|[dobʝ bɛ]}} || 'throw in' || An allophone of {{IPA|/j/}}. See [[Hungarian phonology]] |
||
|- |
|- |
||
| [[ |
| colspan="2" | [[Irish language|Irish]]<ref>{{Harvcoltxt|Ó Sé|2000|p=17}}</ref> || {{lang|ga|[[Irish orthography|an '''gh'''rian]]}} || {{IPA|[ənʲ ˈʝɾʲiən̪ˠ]}} || 'the sun' || See [[Irish phonology]] |
||
|- |
|- |
||
| [[ |
| [[Italian language|Italian]] || Southern dialects || {{lang|it|[[Italian orthography|fi'''gli'''o]]}} || {{IPA|[ˈfiʝːo]}} || 'son' || Corresponds to {{IPA|/ʎ/}} in standard Italian. See [[Italian phonology]] |
||
|- |
|- |
||
| colspan="2" | [[Kabyle language|Kabyle]] || {{lang|kab|[[Berber Latin alphabet|cce'''ǥ''']]}} || {{IPA|[ʃʃəʝ]}} || 'to slip' || |
|||
| [[Norwegian language|Norwegian]] || Standard Eastern<ref>{{Harvcoltxt|Kristoffersen|2000|p=74}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Skaug|2003|p=189}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Strandskogen|1979|p=33}}</ref><ref name="van41">{{Harvcoltxt|Vanvik|1979|p=41}}</ref> || {{lang|no|[[Norwegian alphabet|'''''g'''i'']]}} || {{IPA|[ʝiː]}} || 'to give' || Allophone of {{IPA|/j/}}, especially before and after close vowels and in energetic speech.<ref name="van41"/> See [[Norwegian phonology]] |
|||
|- |
|- |
||
| colspan="2" | [[Korean language|Korean]] || {{lang|ko|[[Hangul|사향노루]]}} / {{lang|ko-Latn|[[Revised Romanization of Korean|sa'''hy'''angnoru]]}} || {{IPA|[sɐʝɐŋnoɾu]}} || 'Siberian musk deer' || The sound is sometimes heard by people when /h/ is between [[Voice (phonetics)|voiced]] and combined with /i/, /t/ and /j/, See [[Korean phonology]] |
|||
| [[Pashto language|Pashto]] || [[Central Pashto|Ghilji]] and Wardak [[Pashto dialects|dialects]]<ref>{{harvcoltxt|Henderson|1983|p=595}}</ref> || [[Pashto alphabet|<span style="font-size:125%;">{{Unicode|موږ}}</span>]] || {{IPA|[muʝ]}} || 'we' || |
|||
|- |
|- |
||
| colspan="2" | [[Lithuanian language|Lithuanian]]<ref>{{Harvcoltxt|Augustaitis|1964|p=23}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Ambrazas et al.|1997|pp=46–47}}</ref> || {{lang|lt|[[Lithuanian orthography|'''j'''i]]}} || {{IPA|[ʝɪ]}} || 'she' || Most often transcribed in IPA with {{angbr IPA|j}}; also described as an approximant {{IPAblink|j}}.<ref name="mat223">{{Harvcoltxt|Mathiassen|1996|pp=22–23}}</ref> See [[Lithuanian phonology]] |
|||
|colspan=2| [[Ripuarian language|Ripuarian]] || {{lang|ksh|''zei'''j'''e''}} || {{IPA|[ˈt͡sɛʝə]}} || 'to show' || |
|||
|- |
|- |
||
| colspan="2" | [[Margi language|Margi]]<ref>{{SOWL|165}}</ref> |
|||
|colspan=2| [[Scottish Gaelic]]<ref>{{Harvcoltxt|Oftedal|1956|p=?}}</ref> || {{lang|gd|[[Scottish Gaelic alphabet|'''''dhi'''ubh'']]}} || {{IPA|[ʝu]}} || 'of them' || See [[Scottish Gaelic phonology]] |
|||
|colspan="3" | {{example needed|date=May 2016}} |
|||
| Contrasts /ɟ, ᶮɟ, ç, ʝ, j, j̰, ɣ/. |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
| colspan="2" | [[Mapuche language|Mapudungun]]<ref name="sad1">{{Harvcoltxt|Sadowsky et al.|2013|p=91}}</ref> || {{lang|arn|[[Mapudungun alphabet|ka'''y'''u]]}} || {{IPA|[kɜˈʝʊ]}} || 'six' || This phoneme corresponds to the letter Y in Mapudungün. See [[Mapuche language]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Norwegian language|Norwegian]] || [[Urban East Norwegian|Urban East]]<ref>{{Harvcoltxt|Strandskogen|1979|p=33}}</ref><ref name="van41">{{Harvcoltxt|Vanvik|1979|p=41}}</ref> || {{lang|no|[[Norwegian alphabet|'''g'''i]]}} || {{IPA|[ʝiː]}} || 'to give' || Allophone of {{IPA|/j/}}, especially before and after close vowels and in energetic speech.<ref name="van41"/> See [[Norwegian phonology]] |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" | [[Pashto language|Pashto]] || [[Central Pashto|Ghilji]] [[Pashto dialects|dialect]]<ref name="hend">{{Harvcoltxt|Henderson|1983|p=595}}</ref> || rowspan="2" | [[Pashto alphabet|<span style="font-size:125%;">موږ</span>]] || rowspan="2" | {{IPA|[muʝ]}} || rowspan="2" | 'we' || |
|||
|- |
|||
| Wardak dialect<ref name="hend"/> || |
|||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Ripuarian language|Ripuarian]] || {{lang|ksh|zei'''j'''e}} || {{IPA|[ˈt͡sɛʝə]}} || 'to show' || |
|||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Russian language|Russian]]<ref name="yanbu">{{Harvcoltxt|Yanushevskaya|Bunčić|2015|p=223}}</ref> || {{lang|ru|[[Russian alphabet|'''я'''ма]]}} || {{IPA|[ˈʝämə]}} || 'pit' || Allophone of {{IPA|/j/}} in emphatic speech.<ref name="yanbu"/> See [[Russian phonology]] |
|||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Scottish Gaelic]]<ref>{{Harvcoltxt|Oftedal|1956|p=?}}</ref> || {{lang|gd|[[Scottish Gaelic alphabet|'''dhi'''ubh]]}} || {{IPA|[ʝu]}} || 'of them' || See [[Scottish Gaelic phonology]] |
|||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Spanish language|Spanish]]<ref>{{Harvcoltxt|Martínez-Celdrán|Fernández-Planas|Carrera-Sabaté|2003|p=255}}</ref> || {{lang|es|[[Spanish orthography|sa'''y'''o]]}} || {{IPA|[ˈsäʝo̞]}} || 'smock' || May also be represented by {{angbr|ll}} in many dialects. See [[Spanish phonology]] and [[Yeísmo]] |
|||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Swedish language|Swedish]]<ref>{{Harvcoltxt|Engstrand|1999|p=140}}</ref> || {{lang|sv|[[Swedish alphabet|'''j'''ord]]}} || {{Audio-IPA|sv-jord.ogg|[ʝɯᵝːɖ]}} || 'soil' || Allophone of {{IPA|/j/}}. See [[Swedish phonology]] |
|||
|- |
|||
| [[Vietnamese language|Vietnamese]] || [[Middle Vietnamese]]<ref>See [[Vietnamese alphabet#Consonants]] ⟨gi⟩</ref>||'''Gi'''ó [𩙋]|| {{IPA|[ʝɔ<sup>B1</sup>]}} ([[Tonkin]]ese dialect)|| 'wind' ||See [[Middle Vietnamese|Middle Vietnamese phonology]] |
|||
|} |
|||
===Post-palatal=== |
|||
{| class="wikitable" |
|||
! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes |
|||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Belarusian language|Belarusian]] || {{lang|be|[[Belarusian alphabet|'''г'''еаграфія]]}} || {{IPA|[ɣ̟e.äˈɣɾäfʲijä]}} || 'geography' || Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɣʲ}}. See [[Belarusian phonology]] |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" | [[Dutch language|Dutch]] || Standard [[Belgian Dutch|Belgian]]<ref name="cm2">{{Harvcoltxt|Collins|Mees|2003|p=191}}</ref> || rowspan="2" | {{lang|nl|[[Dutch orthography|'''g'''aan]]}} || rowspan="2" | {{IPA|[ɣ̟aːn]}} || rowspan="2" | 'to go' || rowspan="2" | May be velar {{IPAblink|ɣ}} instead.<ref name="cm2"/> See [[Dutch phonology]] |
|||
|- |
|||
| Southern accents<ref name="cm2"/> |
|||
|- |
|||
| [[German language|German]] || [[Standard German|Standard]]<ref name="krech2">{{Harvcoltxt|Krech et al.|2009|p=85}}</ref> || {{lang|de|[[German orthography|'''R'''iese]]}} || {{IPA|[ˈɣ̟iːzə]}} || 'giant' || Allophone of the fricative {{IPA|/ʁ/}} before and after front vowels.<ref name="krech2"/> See [[Standard German phonology]] |
|||
|- |
|||
| [[Greek language|Greek]] || Standard [[Modern Greek|Modern]]<ref>{{Harvcoltxt|Nicolaidis|2003|p=?}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Arvaniti|2007|p=20}}</ref> || {{lang|el|[[Greek orthography|'''γ'''ένος]]}} || {{Audio-IPA|γένος.wav|[ˈʝ̠e̞no̞s̠]}} || 'gender' || See [[Modern Greek phonology]] |
|||
|- |
|||
| [[Limburgish]] || Weert dialect<ref name="hegu">{{Harvcoltxt|Heijmans|Gussenhoven|1998|p=108}}</ref> || {{lang|li|'''g'''èr'''}} || {{IPA|[ɣ̟ɛ̈ːʀ̝̊]}} || 'gladly' || Allophone of {{IPA|/ɣ/}} before and after front vowels.<ref name="hegu"/> See [[Weert dialect phonology]] |
|||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Lithuanian language|Lithuanian]]<ref name="mat223"/><ref>{{Harvcoltxt|Ambrazas et al.|1997|p=36}}</ref> || {{lang|lt|[[Lithuanian orthography|'''Hi'''ustonas]]}} || {{IPA|[ˈɣ̟ʊs̪t̪ɔn̪ɐs̪]}} || 'Houston' || Very rare;<ref>{{Harvcoltxt|Ambrazas et al.|1997|p=35}}</ref> typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɣʲ}}. See [[Lithuanian phonology]] |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" | [[Russian language|Russian]] || Standard<ref name="yanbu"/> || {{lang|ru|[[Russian alphabet|други'''х''' гимнов]]}} || {{IPA|[d̪rʊˈɡ̟ɪɣ̟ ˈɡ̟imn̪əf]}} || 'of other anthems' || Allophone of {{IPA|/x/}} before voiced soft consonants;<ref name="yanbu"/> typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɣʲ}}. The example also illustrates {{IPAblink|ɡ̟}}. See [[Russian phonology]] |
|||
|- |
|||
| Southern || {{lang|ru|[[Russian alphabet|'''г'''имн]]}} || {{IPA|[ɣ̟imn̪]}} || 'anthem' || Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɣʲ}}; corresponds to {{IPAblink|ɡ˖|ɡʲ}} in standard Russian. See [[Russian phonology]] |
|||
|} |
|||
===Variable=== |
|||
{| class="wikitable" |
|||
! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes |
|||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Mapuche language|Mapudungun]]<ref name="sad2">{{Harvcoltxt|Sadowsky et al.|2013|p=89}}</ref> || {{example needed|date=May 2016}} || || || Allophone of {{IPA|/ɣ/}} before the front vowels {{IPA|/ɪ, e/}}.<ref name="sad2"/> |
|||
|} |
|} |
||
Line 59: | Line 134: | ||
* [[Index of phonetics articles]] |
* [[Index of phonetics articles]] |
||
== |
==Notes== |
||
{{ |
{{Reflist|30em}} |
||
== |
==References== |
||
{{ |
{{Refbegin|30em}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last1=Ambrazas |
|||
|last=Arvaniti |
|||
|first1=Vytautas |
|||
|first=Amalia |
|||
|last2=Geniušienė |
|||
|year=2007 |
|||
|first2=Emma |
|||
|title=Greek Phonetics: The State of the Art |
|||
|last3=Girdenis |
|||
|pages=97–208 |
|||
|first3=Aleksas |
|||
|journal=Journal of Greek Linguistics |
|||
|last4=Sližienė |
|||
|volume=8 |
|||
|first4=Nijolė |
|||
|url=http://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/Greek%20Phonetics%20-%20The%20State%20of%20the%20Art.pdf |
|||
|last5=Valeckienė |
|||
|doi=10.1075/jgl.8.08arv |
|||
|first5=Adelė |
|||
|last6=Valiulytė |
|||
|first6=Elena |
|||
|last7=Tekorienė |
|||
|first7=Dalija |
|||
|last8=Pažūsis |
|||
|first8=Lionginas |
|||
|year=1997 |
|||
|editor-last=Ambrazas |
|||
|editor-first=Vytautas |
|||
|title=Lithuanian Grammar |
|||
|publisher=Institute of the Lithuanian Language |
|||
|place=Vilnius |
|||
|isbn=978-9986-813-22-4 |
|||
|ref={{harvid|Ambrazas et al.|1997}} |
|||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
| |
|last = Arvaniti |
||
| |
|first = Amalia |
||
| |
|year = 2007 |
||
|title = Greek Phonetics: The State of the Art |
|||
|year = 2010 |
|||
|pages = 97–208 |
|||
|chapter = A (brief) review of Cypriot Phonetics and Phonology |
|||
|journal = Journal of Greek Linguistics |
|||
|title = The Greek Language in Cyprus from Antiquity to the Present Day |
|||
| |
|volume = 8 |
||
|url = http://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/Greek%20Phonetics%20-%20The%20State%20of%20the%20Art.pdf |
|||
|publisher = University of Athens |
|||
|doi = 10.1075/jgl.8.08arv |
|||
|url = https://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/ArvanitiCY.pdf |
|||
|access-date = 2013-12-11 |
|||
|archive-url = https://web.archive.org/web/20131211020607/http://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/Greek%20Phonetics%20-%20The%20State%20of%20the%20Art.pdf |
|||
|archive-date = 2013-12-11 |
|||
|url-status = dead |
|||
|citeseerx = 10.1.1.692.1365 |
|||
}} |
|||
* {{Citation |
|||
|last = Arvaniti |
|||
|first = Amalia |
|||
|year = 2010 |
|||
|chapter = A (brief) review of Cypriot Phonetics and Phonology |
|||
|title = The Greek Language in Cyprus from Antiquity to the Present Day |
|||
|pages = 107–124 |
|||
|publisher = University of Athens |
|||
|chapter-url = https://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/ArvanitiCY.pdf |
|||
|access-date = 2015-04-12 |
|||
|archive-url = https://web.archive.org/web/20160123141552/https://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/ArvanitiCY.pdf |
|||
|archive-date = 2016-01-23 |
|||
|url-status = dead |
|||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Augustaitis |
|||
|first=Daine |
|||
|year=1964 |
|||
|title=Das litauische Phonationssystem |
|||
|place=Munich |
|||
|publisher=Sagner |
|||
|url=http://digi20.digitale-sammlungen.de/de/fs2/object/display/bsb00046700_00001.html?sort=sortTitle+asc&subjectRVK={Slawistik}&context=&person_str={Augustaitis%2C+Daine}&LOC_ent={Germany}&mode=simple |
|||
}} |
|||
* {{Citation |
|||
|last=Basbøll |
|last=Basbøll |
||
|first=Hans |
|first=Hans |
||
| |
|author-link=Hans Basbøll |
||
|year=2005 |
|year=2005 |
||
|title=The Phonology of Danish |
|title=The Phonology of Danish |
||
|publisher=Taylor & Francis |
|||
|isbn=0-203-97876-5 |
|||
|isbn=978-0-203-97876-4 |
|||
}} |
|||
* {{Citation |
|||
|last1=Collins |
|||
|first1=Beverley |
|||
|last2=Mees |
|||
|first2=Inger M. |
|||
|year=2003 |
|||
|orig-year=First published 1981 |
|||
|title=The Phonetics of English and Dutch |
|||
|edition=5th |
|||
|place=Leiden |
|||
|publisher=Brill Publishers |
|||
|isbn=978-9004103405 |
|||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Engstrand |
|last=Engstrand |
||
|first=Olle |
|first=Olle |
||
Line 102: | Line 234: | ||
|place=Cambridge |
|place=Cambridge |
||
|publisher=Cambridge University Press |
|publisher=Cambridge University Press |
||
|isbn=0-521-63751- |
|isbn=978-0-521-63751-0 |
||
|pages=140–142 |
|pages=140–142 |
||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Gósy |
|last=Gósy |
||
|first=Mária |
|first=Mária |
||
|year=2004 |
|year=2004 |
||
|title=Fonetika, a beszéd tudománya |
|title=Fonetika, a beszéd tudománya |
||
|language= |
|language=hu |
||
|location=Budapest |
|location=Budapest |
||
|publisher=Osiris |
|publisher=Osiris |
||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Hall |
|||
|first=Christopher |
|||
|year=2003 |
|||
|orig-year=First published 1992 |
|||
|title=Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English |
|||
|edition=2nd |
|||
|publisher=Manchester University Press |
|||
|place=Manchester |
|||
|isbn=978-0-7190-6689-4 |
|||
}} |
|||
* {{Citation |
|||
|last1=Heijmans |
|last1=Heijmans |
||
|first1=Linda |
|first1=Linda |
||
Line 123: | Line 266: | ||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
||
|volume=28 |
|volume=28 |
||
|issue=1–2 |
|||
|pages=107–112 |
|pages=107–112 |
||
|doi=10.1017/S0025100300006307 |
|doi=10.1017/S0025100300006307 |
||
|s2cid=145635698 |
|||
|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/weert.pdf |
|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/weert.pdf |
||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Henderson |
|last=Henderson |
||
|first=Michael M. T. |
|first=Michael M. T. |
||
Line 136: | Line 281: | ||
|issue=3 |
|issue=3 |
||
|pages=595–597 |
|pages=595–597 |
||
|publisher=American Oriental Society |
|||
|jstor=602038 |
|jstor=602038 |
||
|doi=10.2307/602038 |
|doi=10.2307/602038 |
||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last= |
|last=Kohler |
||
|first= |
|first=Klaus J. |
||
|author-link=Klaus J. Kohler |
|||
|authorlink=Gjert Kristoffersen |
|||
|year= |
|year=1999 |
||
|chapter=German |
|||
|title=The Phonology of Norwegian |
|||
|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet |
|||
|publisher=Oxford University Press |
|||
|publisher=Cambridge University Press |
|||
|isbn=978-0-19-823765-5 |
|||
|pages=86–89 |
|||
|isbn=978-0-521-65236-0 |
|||
}} |
|||
* {{Citation |
|||
|last1=Krech |
|||
|first1=Eva Maria |
|||
|last2=Stock |
|||
|first2=Eberhard |
|||
|last3=Hirschfeld |
|||
|first3=Ursula |
|||
|last4=Anders |
|||
|first4=Lutz-Christian |
|||
|year=2009 |
|||
|title=Deutsches Aussprachewörterbuch |
|||
|location=Berlin, New York |
|||
|publisher=Walter de Gruyter |
|||
|isbn=978-3-11-018202-6 |
|||
|ref={{harvid|Krech et al.|2009}} |
|||
}} |
|||
* {{Citation |
|||
|last=Mangold |
|||
|first=Max |
|||
|author-link=Max Mangold |
|||
|year=2005 |
|||
|orig-year=First published 1962 |
|||
|title=Das Aussprachewörterbuch |
|||
|edition=6th |
|||
|place=Mannheim |
|||
|publisher=Dudenverlag |
|||
|isbn=978-3-411-04066-7 |
|||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
| |
|last1=Martínez-Celdrán |
||
| |
|first1=Eugenio |
||
|last2=Fernández-Planas |
|last2=Fernández-Planas |
||
|first2=Ana Ma. |
|first2=Ana Ma. |
||
Line 163: | Line 337: | ||
|pages=255–259 |
|pages=255–259 |
||
|doi=10.1017/S0025100303001373 |
|doi=10.1017/S0025100303001373 |
||
|url=https://www.academia.edu/11365507 |
|url=https://www.academia.edu/11365507 |
||
|doi-access=free |
|||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Mathiassen |
|||
|first=Terje |
|||
|year=1996 |
|||
|title=A Short Grammar of Lithuanian |
|||
|publisher=Slavica Publishers, Inc. |
|||
|isbn=978-0893572679 |
|||
}} |
|||
* {{Citation |
|||
|last1=Moosmüller |
|||
|first1=Sylvia |
|||
|last2=Schmid |
|||
|first2=Carolin |
|||
|last3=Brandstätter |
|||
|first3=Julia |
|||
|year=2015 |
|||
|title=Standard Austrian German |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=45 |
|||
|issue=3 |
|||
|pages=339–348 |
|||
|doi=10.1017/S0025100315000055 |
|||
|doi-access=free |
|||
}} |
|||
* {{Citation |
|||
|last=Nicolaidis |
|last=Nicolaidis |
||
|first=Katerina |
|first=Katerina |
||
Line 176: | Line 375: | ||
|chapter=An Electropalatographic Study of Palatals in Greek |
|chapter=An Electropalatographic Study of Palatals in Greek |
||
|title=Current trends in Greek Linguistics |
|title=Current trends in Greek Linguistics |
||
|language= |
|language=el |
||
|place=Athens |
|place=Athens |
||
|publisher=Patakis |
|publisher=Patakis |
||
|pages=108–127 |
|pages=108–127 |
||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Ó Sé |
|last=Ó Sé |
||
|first=Diarmuid |
|first=Diarmuid |
||
Line 189: | Line 388: | ||
|year=2000 |
|year=2000 |
||
|language=Irish |
|language=Irish |
||
|isbn=0-946452-97- |
|isbn=978-0-946452-97-2 |
||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Oftedal |
|last=Oftedal |
||
|first=M. |
|first=M. |
||
Line 199: | Line 398: | ||
|publisher=Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap |
|publisher=Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap |
||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last1=Sadowsky |
|||
|last=Skaug |
|||
|first1=Scott |
|||
|first=Ingebjørg |
|||
|last2=Painequeo |
|||
|year=2003 |
|||
|first2=Héctor |
|||
|orig-year=First published 1996 |
|||
|last3=Salamanca |
|||
|title=Norsk språklydlære med øvelser |
|||
|first3=Gastón |
|||
|edition=3rd |
|||
|last4=Avelino |
|||
|publisher=Cappelen Akademisk Forlag AS |
|||
|first4=Heriberto |
|||
|place=Oslo |
|||
|year=2013 |
|||
|isbn=82-456-0178-0 |
|||
|title=Mapudungun |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=43 |
|||
|issue=1 |
|||
|pages=87–96 |
|||
|url=https://www.academia.edu/3234126 |
|||
|doi=10.1017/S0025100312000369 |
|||
|ref={{harvid|Sadowsky et al.|2013}} |
|||
|doi-access=free |
|||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Strandskogen |
|last=Strandskogen |
||
|first=Åse-Berit |
|first=Åse-Berit |
||
|title=Norsk fonetikk for utlendinger |
|title=Norsk fonetikk for utlendinger |
||
|trans-title=Norwegian phonetics for foreigners |
|||
|year=1979 |
|year=1979 |
||
|publisher=Gyldendal |
|publisher=Gyldendal |
||
|place=Oslo |
|place=Oslo |
||
|isbn=82-05-10107- |
|isbn=978-82-05-10107-4 |
||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Vanvik |
|last=Vanvik |
||
|first=Arne |
|first=Arne |
||
|title=Norsk fonetikk |
|title=Norsk fonetikk |
||
|trans-title=Norwegian phonetics |
|||
|year=1979 |
|year=1979 |
||
|publisher=Universitetet i Oslo |
|publisher=Universitetet i Oslo |
||
|place=Oslo |
|place=Oslo |
||
|isbn=82-990584-0- |
|isbn=978-82-990584-0-7 |
||
}} |
}} |
||
* {{ |
* {{Citation |
||
|last=Wheeler |
|last=Wheeler |
||
|first=Max W |
|first=Max W |
||
Line 237: | Line 447: | ||
|isbn=978-0-19-925814-7 |
|isbn=978-0-19-925814-7 |
||
}} |
}} |
||
* {{Citation |
|||
{{refend}} |
|||
|last1=Yanushevskaya |
|||
|first1=Irena |
|||
|last2=Bunčić |
|||
|first2=Daniel |
|||
|year=2015 |
|||
|title=Russian |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=45 |
|||
|issue=2 |
|||
|pages=221–228 |
|||
|doi=10.1017/S0025100314000395 |
|||
|doi-access=free |
|||
}} |
|||
{{Refend}} |
|||
==External links== |
|||
* {{phoible|ʝ}} |
|||
* {{phoible|ʝ̟}} |
|||
{{IPA navigation}} |
{{IPA navigation}} |
||
{{DEFAULTSORT:Voiced Palatal Fricative}} |
|||
[[Category:Fricative consonants]] |
[[Category:Fricative consonants]] |
||
[[Category:Central consonants]] |
|||
[[Category:Voiced oral consonants]] |
|||
[[Category:Palatal consonants]] |
|||
[[Category:Pulmonic consonants]] |
Latest revision as of 14:26, 14 June 2024
Voiced palatal fricative | |||
---|---|---|---|
ʝ | |||
IPA Number | 139 | ||
Audio sample | |||
Encoding | |||
Entity (decimal) | ʝ | ||
Unicode (hex) | U+029D | ||
X-SAMPA | j\ | ||
Braille | |||
|
Voiced alveolo-palatal non-sibilant fricative | |
---|---|
ɹ̠ʲ˔ | |
ʝ˖ |
The voiced palatal fricative is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet (IPA) that represents this sound is ⟨ʝ⟩ (crossed-tail j), and the equivalent X-SAMPA symbol is j\
. It is the non-sibilant equivalent of the voiced alveolo-palatal sibilant.
In broad transcription, the symbol for the palatal approximant, ⟨j⟩, may be used for the sake of simplicity.
The voiced palatal fricative is a very rare sound, occurring in only 7 of the 317 languages surveyed by the original UCLA Phonological Segment Inventory Database. In Dutch, Kabyle, Margi, Modern Greek, and Scottish Gaelic, the sound occurs phonemically, along with its voiceless counterpart, and in several more, the sound occurs as a result of phonological processes.
To produce this sound, the tip of the tongue is placed against the roof of the mouth behind the upper front teeth; then, while exhaling, the space between the tongue and the palate is narrowed, creating a friction-like sound similar to the ⟨s⟩ sound (IPA: [ʒ]) in the English word leisure.
There is also the voiced post-palatal fricative[1] in some languages, which is articulated slightly more back compared with the place of articulation of the prototypical voiced palatal fricative but not as back as the prototypical voiced velar fricative. The International Phonetic Alphabet does not have a separate symbol for that sound, but it can be transcribed as ⟨ʝ̠⟩, ⟨ʝ˗⟩ (both symbols denote a retracted ⟨ʝ⟩), ⟨ɣ̟⟩ or ⟨ɣ˖⟩ (both symbols denote an advanced ⟨ɣ⟩). The equivalent X-SAMPA symbols are j\_-
and G_+
, respectively.
Especially in broad transcription, the voiced post-palatal fricative may be transcribed as a palatalized voiced velar fricative (⟨ɣʲ⟩ in the IPA, G'
or G_j
in X-SAMPA).
Features
[edit]Features of the voiced palatal fricative:
- Its manner of articulation is fricative, which means it is produced by constricting air flow through a narrow channel at the place of articulation, causing turbulence.
- Its place of articulation is palatal, which means it is articulated with the middle or back part of the tongue raised to the hard palate. The otherwise identical post-palatal variant is articulated slightly behind the hard palate, making it sound slightly closer to the velar [ɣ].
- Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
- Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.
Occurrence
[edit]Palatal
[edit]Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Asturian | frayar | [fɾäˈʝär] | 'to destroy' | ||
Burmese | [example needed] | Allophone of /j/, particularly word initially. | |||
Catalan | Majorcan[2] | figuera | [fiˈʝeɾə] | 'fig tree' | Occurs in complementary distribution with [ɟ]. Corresponds to [ɣ] in other varieties. See Catalan phonology |
Danish | Standard[3] | talg | [ˈtʰælˀʝ] | 'tallow' | Possible word-final allophone of /j/ when it occurs after /l/.[3] See Danish phonology |
Dutch | Standard[4] | ja | [ʝaː] | 'yes' | Frequent allophone of /j/, especially in emphatic speech.[4] See Dutch phonology |
German | Standard[5][6] | Jacke | [ˈʝäkə] | 'jacket' | Most often transcribed in IPA with ⟨j⟩; also described as an approximant [j][7][8] and a sound variable between a fricative and an approximant.[9] See Standard German phonology |
Greek | Standard | γεια | [ʝɐ] | 'hi' | |
Cypriot[10] | ελιά | [e̞ˈʝːɐ] | 'olive' | Allophone of /ʎ/ | |
Hungarian[11] | dobj be | [dobʝ bɛ] | 'throw in' | An allophone of /j/. See Hungarian phonology | |
Irish[12] | an ghrian | [ənʲ ˈʝɾʲiən̪ˠ] | 'the sun' | See Irish phonology | |
Italian | Southern dialects | figlio | [ˈfiʝːo] | 'son' | Corresponds to /ʎ/ in standard Italian. See Italian phonology |
Kabyle | cceǥ | [ʃʃəʝ] | 'to slip' | ||
Korean | 사향노루 / sahyangnoru | [sɐʝɐŋnoɾu] | 'Siberian musk deer' | The sound is sometimes heard by people when /h/ is between voiced and combined with /i/, /t/ and /j/, See Korean phonology | |
Lithuanian[13][14] | ji | [ʝɪ] | 'she' | Most often transcribed in IPA with ⟨j⟩; also described as an approximant [j].[15] See Lithuanian phonology | |
Margi[16] | [example needed] | Contrasts /ɟ, ᶮɟ, ç, ʝ, j, j̰, ɣ/. | |||
Mapudungun[17] | kayu | [kɜˈʝʊ] | 'six' | This phoneme corresponds to the letter Y in Mapudungün. See Mapuche language | |
Norwegian | Urban East[18][19] | gi | [ʝiː] | 'to give' | Allophone of /j/, especially before and after close vowels and in energetic speech.[19] See Norwegian phonology |
Pashto | Ghilji dialect[20] | موږ | [muʝ] | 'we' | |
Wardak dialect[20] | |||||
Ripuarian | zeije | [ˈt͡sɛʝə] | 'to show' | ||
Russian[21] | яма | [ˈʝämə] | 'pit' | Allophone of /j/ in emphatic speech.[21] See Russian phonology | |
Scottish Gaelic[22] | dhiubh | [ʝu] | 'of them' | See Scottish Gaelic phonology | |
Spanish[23] | sayo | [ˈsäʝo̞] | 'smock' | May also be represented by ⟨ll⟩ in many dialects. See Spanish phonology and Yeísmo | |
Swedish[24] | jord | 'soil' | Allophone of /j/. See Swedish phonology | ||
Vietnamese | Middle Vietnamese[25] | Gió [𩙋] | [ʝɔB1] (Tonkinese dialect) | 'wind' | See Middle Vietnamese phonology |
Post-palatal
[edit]Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Belarusian | геаграфія | [ɣ̟e.äˈɣɾäfʲijä] | 'geography' | Typically transcribed in IPA with ⟨ɣʲ⟩. See Belarusian phonology | |
Dutch | Standard Belgian[26] | gaan | [ɣ̟aːn] | 'to go' | May be velar [ɣ] instead.[26] See Dutch phonology |
Southern accents[26] | |||||
German | Standard[27] | Riese | [ˈɣ̟iːzə] | 'giant' | Allophone of the fricative /ʁ/ before and after front vowels.[27] See Standard German phonology |
Greek | Standard Modern[28][29] | γένος | 'gender' | See Modern Greek phonology | |
Limburgish | Weert dialect[30] | gèr | [ɣ̟ɛ̈ːʀ̝̊] | 'gladly' | Allophone of /ɣ/ before and after front vowels.[30] See Weert dialect phonology |
Lithuanian[15][31] | Hiustonas | [ˈɣ̟ʊs̪t̪ɔn̪ɐs̪] | 'Houston' | Very rare;[32] typically transcribed in IPA with ⟨ɣʲ⟩. See Lithuanian phonology | |
Russian | Standard[21] | других гимнов | [d̪rʊˈɡ̟ɪɣ̟ ˈɡ̟imn̪əf] | 'of other anthems' | Allophone of /x/ before voiced soft consonants;[21] typically transcribed in IPA with ⟨ɣʲ⟩. The example also illustrates [ɡ̟]. See Russian phonology |
Southern | гимн | [ɣ̟imn̪] | 'anthem' | Typically transcribed in IPA with ⟨ɣʲ⟩; corresponds to [ɡʲ] in standard Russian. See Russian phonology |
Variable
[edit]Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Mapudungun[33] | [example needed] | Allophone of /ɣ/ before the front vowels /ɪ, e/.[33] |
See also
[edit]Notes
[edit]- ^ Instead of "post-palatal", it can be called "retracted palatal", "backed palatal", "palato-velar", "pre-velar", "advanced velar", "fronted velar" or "front-velar". For simplicity, this article uses only the term "post-palatal".
- ^ Wheeler (2005:22–23)
- ^ a b Basbøll (2005:212)
- ^ a b Collins & Mees (2003:198)
- ^ Mangold (2005:51)
- ^ Krech et al. (2009:83)
- ^ Kohler (1999:86)
- ^ Moosmüller, Schmid & Brandstätter (2015:340)
- ^ Hall (2003:48)
- ^ Arvaniti (2010:116–117)
- ^ Gósy (2004:77, 130)
- ^ Ó Sé (2000:17)
- ^ Augustaitis (1964:23)
- ^ Ambrazas et al. (1997:46–47)
- ^ a b Mathiassen (1996:22–23)
- ^ Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. p. 165. ISBN 0-631-19815-6.
- ^ Sadowsky et al. (2013:91)
- ^ Strandskogen (1979:33)
- ^ a b Vanvik (1979:41)
- ^ a b Henderson (1983:595)
- ^ a b c d Yanushevskaya & Bunčić (2015:223)
- ^ Oftedal (1956:?)
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
- ^ Engstrand (1999:140)
- ^ See Vietnamese alphabet#Consonants ⟨gi⟩
- ^ a b c Collins & Mees (2003:191)
- ^ a b Krech et al. (2009:85)
- ^ Nicolaidis (2003:?)
- ^ Arvaniti (2007:20)
- ^ a b Heijmans & Gussenhoven (1998:108)
- ^ Ambrazas et al. (1997:36)
- ^ Ambrazas et al. (1997:35)
- ^ a b Sadowsky et al. (2013:89)
References
[edit]- Ambrazas, Vytautas; Geniušienė, Emma; Girdenis, Aleksas; Sližienė, Nijolė; Valeckienė, Adelė; Valiulytė, Elena; Tekorienė, Dalija; Pažūsis, Lionginas (1997), Ambrazas, Vytautas (ed.), Lithuanian Grammar, Vilnius: Institute of the Lithuanian Language, ISBN 978-9986-813-22-4
- Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365, doi:10.1075/jgl.8.08arv, archived from the original (PDF) on 2013-12-11, retrieved 2013-12-11
- Arvaniti, Amalia (2010), "A (brief) review of Cypriot Phonetics and Phonology" (PDF), The Greek Language in Cyprus from Antiquity to the Present Day, University of Athens, pp. 107–124, archived from the original (PDF) on 2016-01-23, retrieved 2015-04-12
- Augustaitis, Daine (1964), Das litauische Phonationssystem, Munich: Sagner
- Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, Taylor & Francis, ISBN 978-0-203-97876-4
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Usage of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 978-0-521-63751-0
- Gósy, Mária (2004), Fonetika, a beszéd tudománya (in Hungarian), Budapest: Osiris
- Hall, Christopher (2003) [First published 1992], Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English (2nd ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 978-0-7190-6689-4
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28 (1–2): 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307, S2CID 145635698
- Henderson, Michael M. T. (1983), "Four Varieties of Pashto", Journal of the American Oriental Society, 103 (3): 595–597, doi:10.2307/602038, JSTOR 602038
- Kohler, Klaus J. (1999), "German", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press, pp. 86–89, ISBN 978-0-521-65236-0
- Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
- Mangold, Max (2005) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
- Mathiassen, Terje (1996), A Short Grammar of Lithuanian, Slavica Publishers, Inc., ISBN 978-0893572679
- Moosmüller, Sylvia; Schmid, Carolin; Brandstätter, Julia (2015), "Standard Austrian German", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 339–348, doi:10.1017/S0025100315000055
- Nicolaidis, Katerina (2003), "An Electropalatographic Study of Palatals in Greek", in D. Theophanopoulou-Kontou; C. Lascaratou; M. Sifianou; M. Georgiafentis; V. Spyropoulos (eds.), Current trends in Greek Linguistics (in Greek), Athens: Patakis, pp. 108–127
- Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (in Irish), Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 978-0-946452-97-2
- Oftedal, M. (1956), The Gaelic of Leurbost, Oslo: Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap
- Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369
- Strandskogen, Åse-Berit (1979), Norsk fonetikk for utlendinger [Norwegian phonetics for foreigners], Oslo: Gyldendal, ISBN 978-82-05-10107-4
- Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk [Norwegian phonetics], Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
- Wheeler, Max W (2005), The Phonology Of Catalan, Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-925814-7
- Yanushevskaya, Irena; Bunčić, Daniel (2015), "Russian", Journal of the International Phonetic Association, 45 (2): 221–228, doi:10.1017/S0025100314000395