[go: nahoru, domu]

Jump to content

Talk:Ice pop

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


Popsicle

[edit]

The original article about this topic was popsicle. This article was created to avoid use of a US-centric, and brand-specific, term. - DavidWBrooks 00:22, 8 September 2006 (UTC)[reply]

Thank you for your input, David: I greatly appreciate it :) EuroSong talk 22:47, 21 September 2006 (UTC)[reply]

Even though the thing is of American origin? Tsk, tsk. — Preceding unsigned comment added by 2601:346:1180:4320:11E:583E:AE17:F5BB (talk) 16:44, 31 January 2021 (UTC)[reply]

Apparently, the only place that the term "ice pop" is commonly used, is Ireland. As a native New Yorker, I would not have known what an "ice pop" was, until I read this article. Drsruli (talk) 06:08, 2 July 2022 (UTC)[reply]

What do you mean? The title this article has had ever since its creation is a US-centric term. In UK English, "ice pop" means the thing described at the Freezie article. If you want a non-US-centric term, how about "ice lolly"? This may need further discussion. — Smjg (talk) 00:08, 28 November 2023 (UTC)[reply]
I agree that ‘ice lolly’ would be a better name to avoid confusion. I’d also say that ‘Freezie’ should be moved to ‘Freeze Pop’ in fact, due to the fact that ‘ice pop’ is polysemous and ‘Freezie’ is a rare and regional term. The prize for worst title has to go to sleeveless shirt, which makes no mention of sleeveless buttoned outerwear for the upper body, rare though such garments are, or of what we call in Britain ‘string vests’, but has several sections on T-shirts and what I would describe in British English as vests! I can live with the freezie and ice pop articles as they are though. Overlordnat1 (talk) 07:27, 2 December 2023 (UTC)[reply]

Queries

[edit]

Two things. First, what is a "treat" in this sense? Is this a specific American term for some sort of non-essential foodstuff? The term is certainly not used in this way in the UK, and I'd be interested to know if it's used this way in the rest of the world.

Second, "It is usually called an ice lolly or lollyice in the United Kingdom". Really? It's most certainly called an ice lolly, but in my several decades of life in the United Kingdom I have never, ever heard the word "lollyice". Is this specific to a particular region maybe? If so it should be stated as such. -- Necrothesp 17:49, 8 September 2006 (UTC)[reply]

Ok firstly I've changed it a bit and called it a dessert food. Secondly, it is called both icelolly and lollyice. I'm from the north west and it is always called a lollyice where I live. Although I have seen boxes of the things with both terms.--NeilEvans 18:31, 8 September 2006 (UTC)[reply]
I've lived in the South-West, South-East, Midlands, Yorkshire and Wales and never heard the term, so I think it must be quite specifically regional. -- Necrothesp 01:00, 9 September 2006 (UTC)[reply]
I am also from the North West and I have never heard the word "lollyice" or seen it on a box. I would consider the phrase very odd if I heard it. TomPhil 13:16, 17 September 2006 (UTC)[reply]
As would I - Conrad Kruschev 8:00, 17 September (GMT)
I've come across the term before but would never use it. I think I've seen it on a box somewhere but I'm not 100% certain. Ben W Bell talk 09:14, 22 September 2006 (UTC)[reply]
Just to add another voice, I've lived all over England and never heard the term 'lollyice'. As far as I can see, it appears in neither Chambers nor Concise Oxford ('ice lolly' appears in both, and the latter also gives 'iced lolly'). Espresso Addict 01:38, 23 September 2006 (UTC)[reply]
I'm from the North West and have never heard it called anything except 'ice lolly' ('ice pop' is used to refer to a much, much thinner stick of flavoured ice, that looks like a pole) - Donald Mouz —The preceding unsigned comment was added by 146.87.255.19 (talk) 14:57, 11 February 2007 (UTC).[reply]
Another one from the North West who's only heard "ice lolly." Might be worth keeping it, mind you, although from the comments here, "more rarely" might read better simply as "rarely." As the previous unsigned contribution stated, in ice pop for me has always referred to an ice lolly without a stick, in a flexible plastic tube. To eat it, you squeeze the bottom and the ice pops out (I always thought this was the reason for the name) If this nomenclature is more widespread than North West England, it might be worth making this known. Fish-Face 12:55, 6 April 2007 (UTC)[reply]
Just thought I would add that I am from the North West of England, and we refer to them as lollyice more than ice lolly. Maybe it is restricted to this area (Liverpool) but I would understand both the terms. —Preceding unsigned comment added by 86.133.170.225 (talk) 21:44, 5 June 2008 (UTC)[reply]
I am from Liverpool and I say lolly ice. I have always said it and everyone I know does. I think it might be a scouse thing, or North-West, I am not sure. Here are some links [1] and [2] to show it's not just me and the person above. Sweetie candykim (talk) 19:47, 22 April 2011 (UTC)[reply]
Agree with the above commenter that, in the UK, "ice lolly" is usually the larger kind on a stick (shaped more or less like a rounded rectangle; e.g. Mivvi) whereas "ice pop" is the skinny one that comes in a tube (e.g. Flintstones-brand ice pops). The article still does not make this clear. There is no ice lolly that I would refer to as an ice pop, and vice versa. Equinox 20:42, 24 February 2020 (UTC)[reply]

Ice stick use in New Zealand?

[edit]

I have never heard of the term ice stick in New Zealand. Alan Liefting 04:57, 9 October 2006 (UTC)[reply]

you're all wrong

[edit]

the title should be icy pole. that's not just the best name for a popsicle, IMO, it's the best name for anything! seriously though, who eats these things? aren't they mostly very unhealthy? —The preceding unsigned comment was added by Bennicotera (talkcontribs) .

I eat them! And mine aren't unhealthy as I make them without added sugars. Icy pole? I've never heard an ice lolly called that, and it sounds very awkward. Who would anyone want to call something an icy pole? It sounds ridiculous. Guv2006 (talk) 20:49, 18 June 2011 (UTC)[reply]
I think the title's fine as Ice pop. Icy pole is a redirect here. Kamope·?·! Sign! 13:07, 16 February 2007 (UTC)[reply]

Citation needed

[edit]

For some odd reason the sentence "In the United Kingdom, the term "ice lolly" tends to be used generically for any frozen dessert on a stick." is marked "citation needed". How about the OED? (http://www.askoxford.com/concise_oed/icelolly?view=uk) Brunnian (talk) 18:30, 6 March 2008 (UTC)[reply]

Pity you didn't quote it, since that link is now broken. Does their definition really allow for e.g. pure ice-cream on a stick (like Freaky Foot) to be called a lolly?! Equinox 20:43, 24 February 2020 (UTC)[reply]

Desert?

[edit]

I don't understand the line "This dessert-related article is a stub.". Surely an ice lolly is more closely related to snack food than to dessert? I know people often serve ice cream after a cooked meal, but it must be an odd sort of family that serves ice lollies in such a way. In general, I believe the categorisation as a dessert to be erronious. Brunnian (talk) 21:13, 7 March 2008 (UTC)[reply]

Nope, you're wrong; not odd in the slightest :) 82.43.182.51 (talk) 22:00, 23 April 2008 (UTC)[reply]
Well I can tell you my kids were occasionally given ice pops for dessert, just like they would be given ice cream. ww2censor (talk) 00:01, 8 March 2008 (UTC)[reply]

Wood

[edit]

What type of wood is used? I am guessing it's poplar or white birch. Badagnani (talk) 07:22, 29 June 2008 (UTC)[reply]

Can we get a better title?

[edit]

"Ice Pop" is not a term I've ever heard applied to what's known in Australia/NZ as an "Ice Block" or a "Popsicle". I realise "Popsicle" is a brand-name but perhaps this article could be merged into that one, with a rewrite to acknowledge that "Popsicle" is both a trademarked product and a separate section discussing the ice-block confection/treat that seems to have a different name in every part of the English speaking world? Commander Zulu (talk) 07:01, 2 May 2009 (UTC)[reply]

And if you read the article it clearly tells you that different terms are used in different places which is why it says that: Ice block is used in Australia and New Zealand, and icy pole in Australia which both have references. Back in September 2006 this article was started with some prose moved from Popsicle per these discussions; Talk:Popsicle#Requested move and Talk:Popsicle#Consensus/compromise which decided per consensus that keeping the brand name of one country as the main article for the generic food was rejected and I believe it should remain like that. However, if you can find enough WP:RS perhaps you can expand it a bit. ww2censor (talk) 12:35, 2 May 2009 (UTC)[reply]
I read through the discussion. It was three years ago (an Ice Age, if you'll excuse the pun) in Internet time, and appeared to have been "resolved" by having two or three people shout long enough and loudly enough that everyone else gave up. It's not a US-centric brand name (Popsicles also exist in New Zealand), and the name is quite well known anyway in most other places via the TV and Internet. It's not that big an issue in the grand scheme of things, but I'm just not sure that "Ice Pop" (a term unfamiliar to everyone) is the best title for the article. Commander Zulu (talk) 08:28, 3 May 2009 (UTC)[reply]
I realize that I'm replying to an old discussion, but I just want to note that "ice pop" is a very familiar term in the United States; the product (including Popsicle brand) is routinely marketed as such.
That's strange. I'm an older American and don't recall ever hearing Popsicles called "ice pops." 67.209.130.144 (talk) 13:52, 15 November 2020 (UTC)[reply]
As the product appears to have originated in the United States, "Ice pop" seems like the most appropriate title for the article. —David Levy 19:15, 20 March 2010 (UTC)[reply]
 Ditto.  — Preceding unsigned comment added by 2601:346:1180:4320:11E:583E:AE17:F5BB (talk) 16:46, 31 January 2021 (UTC)[reply] 

I agree. The title seems to be an example of Wikipedia trying to dictate terminology. I am also a native American English speaker, and I have never heard Popsicles called "ice pops" until I read this article. Drsruli (talk) 06:09, 2 July 2022 (UTC)[reply]

Fw: Ice pops (asian snack?)

[edit]

See Talk:Pop (frozen snack)#Ice pops (asian snack?), with a reference to this article. Dantman (talk) 19:08, 17 August 2009 (UTC)[reply]

File:226692 10150233623291071 749421070 9194008 5070399 n.jpg Nominated for speedy Deletion

[edit]
An image used in this article, File:226692 10150233623291071 749421070 9194008 5070399 n.jpg, has been nominated for speedy deletion at Wikimedia Commons for the following reason: Copyright violations
What should I do?
Speedy deletions at commons tend to take longer than they do on Wikipedia, so there is no rush to respond. If you feel the deletion can be contested then please do so (commons:COM:SPEEDY has further information). Otherwise consider finding a replacement image before deletion occurs.

A further notification will be placed when/if the image is deleted. This notification is provided by a Bot, currently under trial --CommonsNotificationBot (talk) 20:13, 24 May 2011 (UTC)[reply]

Cold on the Cob

[edit]

If anyone puts this stupid phrase back in the article, just revert it. It's not a word that's ever been used, it's just trolls putting it back in.TR Wolf (talk) 10:35, 2 July 2011 (UTC)[reply]

Less commonly Ice Pop

[edit]

If that is so then why is the title a uncommon name? Since Popsicle is the name of another article this article should be called Ice Lolly. — Preceding unsigned comment added by 79.71.110.241 (talk) 21:28, 15 September 2011 (UTC)[reply]

Except the product originated in the US where it is never called an ice lolly...207.237.208.153 (talk) 04:33, 29 September 2011 (UTC)[reply]

Additional Potential Reference

[edit]

Paddle Pop — Preceding unsigned comment added by 24.156.197.29 (talk) 05:12, 1 October 2014 (UTC)[reply]

That is not water-based but I have added it to the "see also" section. ww2censor (talk) 10:12, 1 October 2014 (UTC)[reply]

Jokes on sticks

[edit]

When I was young in the UK, ice lolly sticks would generally be found to have jokes printed on them, which could be read once the ice itself had been eaten - this article talks about their history, disappearance, and possible limited reappearance. These were clearly a thing in other parts of the world, too - this photo of lolly sticks with jokes clearly doesn't originate in the UK, where children (especially during the era in which lolly stick jokes were popular) might struggle to understand terms like "rooster" (we tend to use "cockerel"), "root beer" (not a big thing over here), and the importance of cheerleaders (again, not a big thing over here).

I'd be very interested in anybody who's got enough sources to be able to expand this article with information on the popularity, regionality, history, rise and fall of "lolly stick jokes". Clearly in some countries (other than mine) they're still going - a stick in this picture features a joke about the Internet! - so when and where have they disappeared, and do we know why? Avapoet (talk) 19:11, 15 November 2016 (UTC)[reply]

failed world record

[edit]

Is there any value in including the failed snapple attempt? — Preceding unsigned comment added by Twl80 (talkcontribs) 17:54, 9 March 2017 (UTC)[reply]

Proposed popsicle move

[edit]

It has been requested that the title of Popsicle (brand) be changed to Popsicle. Please see the relevant discussion on the discussion page. Lexlex (talk) 17:15, 10 August 2018 (UTC)[reply]

Popsicle is in fact a generic trademark so should not be moved. I've added my comments there. ww2censor (talk) 16:33, 12 August 2018 (UTC)[reply]

"Paddle pop stick" and terminology about the sticks

[edit]

It would be nice if someone could put together a brief section about what the sticks are called in each part of the English speaking world. They are called "paddle pop sticks" here in Australia (generically, to refer to the craft product as well as sticks from Paddle Pops). If you search amazon.com.au "paddle pop sticks" you can find two search results, for some reason the American amazon also has search results for paddle pop sticks. 121.45.204.69 (talk) 16:19, 24 October 2018 (UTC)[reply]

Stuff like this makes people quit wikipedia

[edit]

Its called an ice lolly and is called that by hundreds of millions of people but no mention of that in the lead. Secondly place of origin the US? The Americanisation of Wikipedia has got ridiculous.. the grammar is terrible too for example 'the term ice lolly is used to refer to ice pop' surely it should be AN ice pop'

minor problems

[edit]

is says that ice pops are also referred to as

an ice lolly or lolly ice in the United Kingdom and Ireland

in the start, while also saying

In Ireland, the term ice pop is predominantly used,

which is contradicting