[go: nahoru, domu]

Jump to content

Talk:Vic, Spain

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Trivia

[edit]

Is the fact that fuet is "delicious with Pa amb tomàquet" really encyclopedic? -- Jmabel 01:15, 5 May 2004 (UTC)[reply]

No, I've deleted this. Llull 17:27, 6 May 2004 (UTC)[reply]

To Jmabel. I wanted to put that bull is a typical type of sausage from Vic but investigating, I've discovered that isn't more typical than from other sites. Llull 17:27, 6 May 2004 (UTC)[reply]

What about the big lottery win some years ago. I'm fairly unfamiliar but I do believe a large group of individuals all from Vic won a sizeable amount of money. If anyone could fill this in with more detail as I think it is pertinent. —Preceding unsigned comment added by 65.94.165.208 (talk) 01:06, 18 July 2010 (UTC)[reply]

Recent deletion

[edit]

The recently deleted material on pig farming was probably excessive, but it seems to me that simply deleting it was also excessive. For a region best known for its pork sausages, and where raising pigs is a major industry, discussion of that industry seems entirely appropriate. -- Jmabel | Talk 07:12, Mar 26, 2005 (UTC)

Feel free to provide some copy. I don't know the reality of the situation re: pig farming and felt the editorial was so one-sided as to be unreliable as the sole guide. It sounds like you have more knowledge and could provide a more balanced view. But also we need more copy generally about Vic, otherwise the article is in danger of being more about pig farming than it is about Vic. And that was a primary motivaton for removing the large amount of text. Maybe pig farming needs its own article if there's so much to say? I've been to Vic a couple of times and, frankly, I didn't come away overwhelmed by pig farming. Sausages and other pork products are a small part of what the town has to offer. mjlodge 17:37, 26 Mar 2005 (UTC)

Well, the article is not exactly a priority for me, but I assume that we can both agree that this constitutes a welcome for someone to come along and handle that topic, but in a more enncyclopedic manner than before. -- Jmabel | Talk 03:32, Mar 27, 2005 (UTC)

Vich?

[edit]

Is Vic perhaps the Catalan equivalent of Spanish Vich (Latin Ausona, ?=Osona) ? Fastifex 20:03, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Are you asking etymologically? Probably so. Vic is the capital of Osona. - Jmabel | Talk 00:17, 17 June 2006 (UTC)[reply]
"Vich" is not really Spanish, but rather an old Catalan spelling. The current spelling rules of Catalan come from the Normes Ortogràfiques published by the Institute of Catalan Studies in the early 20th century and which were largely the work of Pompeu Fabra. This process of standardisation resulted in the elimination of etimological h's which were not sounded, both after consonants and between vowels. This is why names like "Vic", "Reixac", "Montjuïc" or "Maó" have lost their etimological h's in modern Catalan. Such h's are still retained in surnames, like "Blanch", "March" or "Bosch". The standardised forms of Catalan placenames didn't become official until the advent of democracy some 30 years ago. This is why some people wrongly assume that "Vich" is a Castilian Spanish spelling; during Francoist times Catalan writers would use "Vic" while the official name used in Spanish remained as "Vich". But the correct pronunciation was still /bik/, even in Spanish. Since the beginning of the 80s "Vic" is the only official spelling, regardless of language. Gelo 15:00, 6 May 2007 (UTC)[reply]
[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 2 external links on Vic. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 00:21, 21 July 2016 (UTC)[reply]

Spanish name Vich

[edit]

some examples of the name Vich used:

https://www.4icu.org/reviews/7418.htm

https://www.libertaddigital.com/espana/2020-02-12/la-alcaldesa-de-vich-habla-del-aspecto-fisico-diferente-de-los-catalanes-autoctonos-en-el-parlament-1276652234/

https://www.lavozdegalicia.es/noticia/espana/2019/11/07/cdr-detenidos-planeaban-sembrar-caos-cataluna-explosivos/00031573160682435441155.htm


so totally makes no sense to say that Vich is an archaic name... maybe not as used as Vic but that's no reason to remove it LICA98 (talk) 18:08, 23 November 2020 (UTC)[reply]


You are definitely wrong. Vich is an archaic Catalan name, as explained in Spanish wiki and in Catalan wiki. The Spanish name for the city was Vique, see for instance Relación de las festivas demonstraciones, con que la ciudad de Vique en los dias 4, 5, y 6 de noviembre 1759, celebró la proclamación del Rey. In old Catalan the ending "h" was common in many words, until the 1913 Catalan Orthography reform that eliminated these silent "h" on these words, like in Montjuïc (Montjuïch in old Catalan). In the 80's the new orthography was enforced and the city name officially changed to Vic (Spain's official INE website).

It makes no sense to include the old Catalan name as if it was used today, which is not the case. Your examples don't proof what you believe, and are only mistakes, specially the first one. See this official Spanish law: Ley 5/1997, de 30 de mayo, de Reconocimiento de la Universidad de Vic. See the Vic section at the most important newspaper in Spain by circulation: https://elpais.com/noticias/vic/. None of them would use the archaic Catalan form. — Preceding unsigned comment added by 88.0.118.231 (talk) 18:54, 23 November 2020 (UTC)[reply]

sorry but you are the one wrong here:
Vich is an archaic Catalan name - it might be archaic in CATALAN but that doesn't matter as long as it is used in Spanish, which it clearly is and the Spanish article wouldn't be called Vich would it? they have it sourced there even (or is RAE wrong here?)
the city name is officially Vic - same way Lérida is officially Lleida but that doesn't mean the name Lérida doesn't exist or is not used does it?
It makes no sense to include the old Catalan name as if it was used today - well even if it was an old name there's no reason to exclude it as it brings additional information to the article (for example we list German names for many Polish towns even though most of them aren't used anymore) LICA98 (talk) 10:14, 24 November 2020 (UTC)[reply]
I'm not wrong, and I'm just telling you what any Spanish speaker would tell you. But you refuse to read the links and explanations I provide... while it's clear you lack the knowledge on this topic since I see you are not a Spanish speaker. Spanish wiki explains it clearly. In fact, the most recent discussion on Spanish Wiki Talk page is precisely about the convenience of moving the article to Vic, given that the Catalan form Vich is not Spanish and hasn't been used in decades. Lérida, on the other hand, is still used in Spanish, although not as much as Lleida. But Vich or Vique are not used at all today by Spanish speakers. There's the difference.
Also, don't be mislead by the title in Spanish wiki. Because it's common in Spanish Wiki to see titles in old unused names, for example the city Sant Quirze del Vallès which is titled in the Spanish Wiki in an archaic form based on a 19th century document, as it's sourcered there. So don't get confused by the title, since this is very common. In the case of Vic, the Spanish wiki uses the old Catalan form for the title, despite not being used today. It's fine if you understand it, so don't be confused by it. In the case of the RAE, it's a dictionary that has been published for centuries and its entries are not constantly updated. So the Catalan spelling change from Vich to Vic that was made only decades ago has not been updated yet on the dictionary, as with many other entries. In fact, RAE confirms the usage in Spanish of the Catalan form (Vich then, now Vic), instead of the Spanish form (Vique). It's not weird to see RAE using Catalan names, instead of the Spanish archaic ones, as they do with many other towns.
The old Catalan name Vich and the Spanish name Vique can be included in a historical section of the article if you prefer, but definitely not at the beginning. And, specially, not in the wrong way you are trying to push: make it seem Vich is Spanish, which is not, or to make it seem Spanish speakers use it today, which is not the case. — Preceding unsigned comment added by 88.0.118.231 (talk) 15:04, 24 November 2020 (UTC)[reply]

I'm just telling you what any Spanish speaker would tell you - obviously not any Spanish speaker as otherwise nobody would use Vich right? are the people who write Vich not Spanish speakers?

Vich is not Spanish and hasn't been used in decades - again wrong, I just provided you links where it is used (one is from this year even!), you can't just dismiss every source that uses it as "wrong" because you don't like the name

In the case of the RAE, it's a dictionary that has been published for centuries and its entries are not constantly updated - well then maybe we should wait for them to be updated and only then you can remove the name

but definitely not at the beginning - says who? we have dated names there on many articles (e.g. Kaliningrad), and here the name isn't even dated

btw I never said at any point that "Vic" was not used in Spanish... just that Vich is also a completely valid name LICA98 (talk) 16:59, 24 November 2020 (UTC)[reply]

Literally, above, in this very talk page, there's another Spanish speaker explaining the same thing I'm telling you in a message written in 2007. Same thing which is explained in Spanish Wiki, Catalan Wiki, Portuguese Wiki, French Wiki... You are not a Spanish speaker and still don't want to accept what we are all telling you.
All major sources in media, tv and books use Vic when writing in Spanish. I provided you links for major Spanish national newspapers like El País (published in Madrid for all Spain), while you provided minor sources or advocacy journalism like LibertadDigital. If you manage to find a minor source that uses Vich it's either a mistake or the person writing is using the Old Catalan form, not aware of the change. The link of "La Voz de Galicia" (regional newspaper in Galicia) you shared, which is indeed from this year (2020) it's an example of what I'm telling you: searching in their website gives you 307 results for Vich vs. 6764 results for Vic. And most of the results for Vich are not even right, because they are not referring to the city but to the surname: José Manuel Otero Vich, Bárbara Vich, etc. See? Do you understand what I'm telling you? Even using your source you can see why you are wrong...
In Kaliningrad there's the historic German name. But as I've already explained you, Vich is the historic Catalan name. Not the Spanish name. I don't know how else explain that to you. Spanish, French, English and all the languages named the city Vic as "Vich" in the past simply because they were using the Catalan name, not because Vich was an English historic name or a Spanish historic name.
So no, saying it's a completely valid name is not true. It was a completely valid name in the past, not today. If you want to include the Old Catalan form "Vich" at the beginning, you at least have to be accurate and say "also in the past: Vich" or "Old Catalan: Vich", but not Spanish. Because you are wrongly making it seem Vich is Spanish, which is not the case. — Preceding unsigned comment added by 88.0.118.231 (talk) 18:02, 24 November 2020 (UTC)[reply]

Requested move 25 April 2024

[edit]
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: moved. – robertsky (talk) 13:40, 2 May 2024 (UTC)[reply]


– No primary topic by pageviews or significance (not the main result on Books, etc.). Lowercase the dab as it's common enough as a name. Hameltion (talk | contribs) 03:34, 25 April 2024 (UTC)[reply]

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.