kawasa
Bikol Central
editPronunciation
editPreposition
editkawása (Basahan spelling ᜃᜏᜐ)
- owing to, because of
- Synonym: palibhasa
See also
editJavanese
editRomanization
editkawasa
- Romanization of ꦏꦮꦱ
Tagalog
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /kaˈwasaʔ/ [kɐˈwaː.sɐʔ]
- Rhymes: -asaʔ
- Syllabification: ka‧wa‧sa
Etymology 1
editPossibly from Malay kuasa, from Javanese ꦏꦸꦮꦱ (kuwasa), ꦏꦮꦱ (kawasa), from Sanskrit वश (vaśa, “authority, power, control, dominion”).
Noun
editkawasà (Baybayin spelling ᜃᜏᜐ)
Derived terms
editSee also
editAdverb
editkawasà (Baybayin spelling ᜃᜏᜐ)
Etymology 2
editCompare Bikol Central kawasa.
Interjection
editkawasà (Baybayin spelling ᜃᜏᜐ) (Batangas, Quezon, Marinduque)
- because of [someone or something's doing] (an expression used to blame or make something or someone responsible for things that happened; it can also be used satirically)
- Synonyms: kasi naman, gawa kasi
Preposition
editkawasà (Baybayin spelling ᜃᜏᜐ) (Batangas, Quezon, Marinduque, sometimes followed by ay)
- owing to; because of (an expression used to blame or make something or someone responsible for things that happened; it can also be used satirically)
- Synonyms: palibhasa, gawa kasi, kasi naman
- Kawasa sa iyo, 'di ka kaagad natulog nang maaga, tinanghali ka tuloy ng gising.
- That's because of [your doing]; you didn’t go to bed early, which is why you woke up late.
- Kawasa't matalino ako kaya nasagutan ko 'yun.
- Owing to I'm smart, that's why I was able to answer it.
- Kawasa, alam mong madami akong bitbit, sa akin mo pa pinadala, kaya huwag mo 'kong sinisisi dini.
- That’s because of [your doing], knowing I have so many loads, but you still made me carry those things, so don’t blame me here.
- Kawasa ka, pinanood mo pa yung nakakaaduwang palabas.
- It's your doing because you watched the disgusting show.
See also
editFurther reading
edit- “kawasa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila, page 563: “Sufrir) Cavaſa (pp) trabajos o otra coſa”
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 103
Tausug
editEtymology
editBorrowed from Malay kuasa, from Javanese ꦏꦸꦮꦱ (kuwasa), ꦏꦮꦱ (kawasa), from Sanskrit वश (vaśa, “authority, power, control, dominion”).
Pronunciation
editNoun
editkawasa (Sulat Sūg spelling كَوَسَ)
Categories:
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central prepositions
- Bikol Central terms with Basahan script
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/asaʔ
- Rhymes:Tagalog/asaʔ/3 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms derived from Javanese
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with uncommon senses
- Tagalog adverbs
- Tagalog interjections
- Batangas Tagalog
- Quezon Tagalog
- Marinduque Tagalog
- Tagalog prepositions
- Tagalog terms with usage examples
- Tausug terms borrowed from Malay
- Tausug terms derived from Malay
- Tausug terms derived from Javanese
- Tausug 3-syllable words
- Tausug terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tausug/a
- Rhymes:Tausug/a/3 syllables
- Tausug lemmas
- Tausug nouns
- Tausug terms with Sulat Sūg script