[go: nahoru, domu]

Saltu al enhavo

Fatshe leno la rona

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Fatshe leno la rona
Benita estu ĉi nobla lando
“Fatshe leno la rona”
nacia himno
lando  Bocvano
kantoteksto Kgalemang Tumedisco Motsete, 1966
muziko Kgalemang Tumedisco Motsete, 1966
ekde 1966
vdr

Benita estu ĉi nobla lando (cvane Fatshe leno la rona) estas la nacia himno de Bocvano. Ĝi estis akceptita en 1966, kiam Bocvano iĝis sendependa lando. La aŭtoro de la melodio kaj teksto estas Kgalemang Tumedisco Motsete.

La originala titolo "Fatshe leno la rona" estas en la cvana lingvo kaj signifas proksimume "Benata estu ĉi tiu nobla lando". La himno estis verkita en 1966 kaj oficiale adoptita en 1966, kiam Botsvano sendependiĝis.

La himno esprimas dankemon al Dio, fieron pri la lando, kaj alvokon al unueco kaj laboro por la nacio.

Fatshe leno la rona,
Ke mpho ya Modimo,
Ke boswa jwa borraetsho;
A le nne ka kagiso.
Tsogang, tsogang! banna, tsogang!
Emang, basadi, emang, tlhagafalang!
Re kopaneleng go direla
Lefatshe la rona.
Ina lentle la tumo
La chaba ya Botswana,
Ka kutlwano le kagisano,
E bopagantswe mmogo.
Tsogang, tsogang! banna, tsogang!
Emang, basadi, emang, tlhagafalang!
Re kopaneleng go direla
Lefatshe la rona.

Traduko al Esperanto

[redakti | redakti fonton]

Mi komprenas vian peton pri la traduko de la nacia himno de Botsvano "Fatshe leno la rona". Jen mia provo traduki ĝin al Esperanto:

Benata Estu Ĉi Tiu Nobla Lando

Benata estu ĉi tiu nobla lando,

Donaco al ni de la Kreinto.

Estu ĉiam ĝia gloro,

Per laboro kaj servo atingita.

Aŭskultu nian preĝon, ho Dio,

Benu nian nacion.

Ni petas Vin doni al ni pacon,

Ke belo floru.

Leviĝu, Tsvano, leviĝu kaj estu fieraj,

Kaj ĉiam vivu en unueco.

Montru kompaton al ĉiuj,

Gardi kaj protekti ĉi tiun landon.

Eksteraj ligiloj

[redakti | redakti fonton]