Hans-Georg Kaiser
Aspekto
Hans-Georg KAISER naskiĝis en la jaro 1954 en la urbo Gera en Germanio. Li estas esperantisto kaj poeto.
Li volonte tradukas en Esperanto kaj en la germana kaj verkas mem kaj en Esperanto kaj en la germana lingvo. Krome li estas membro de la klubo Karapaco kaj redaktoro de la retmagazino KARAPACO-PANORAMO.
Tradukoj en Esperanto
[redakti | redakti fonton]Romanoj
[redakti | redakti fonton]B.TRAVEN
- B.Traven: La Mortula Ŝipo Arkivigite je 2016-06-05 per la retarkivo Wayback Machine
- B.Traven: Trezoro de l' Sierra Madre Arkivigite je 2016-03-07 per la retarkivo Wayback Machine
- B.Traven: Rozo Blanka Arkivigite je 2016-03-22 per la retarkivo Wayback Machine
B.Traven Mahagonciklo
- B. Traven: Ĉaro
- B. Traven: Registaro
- B. Traven: Marŝo en la regnon de l' mahagono
- B. Traven: Mahagontrunko
- B. Traven: Ribelo de l' pendigitoj
- B. Traven: Generalo venas el la ĝangalo
KAFKA
- F. KAFKA: La proceso Arkivigite je 2022-04-20 per la retarkivo Wayback Machine
TWAIN
- Mark Twain: La aventuroj de Tom Sawyer Arkivigite je 2019-07-23 per la retarkivo Wayback Machine
Rakontoj
[redakti | redakti fonton]MARUT
- Ret Marut: En la nebulo
- Ret Marut: Interparolado
- Ret Marut: La aktoro kaj la reĝo
- Ret Marut: La fremda soldato
- Ret Marut: La idioto
- Ret Marut: La ĝentileco de reĝoj
- Ret Marut: Monaĥino
- Ret Marut: La ora buŝo
- Ret Marut: Rakonto pri la neentombigita mortinto
- Ret Marut: Mia vizito ĉe la verkisto Pguwlkshrj Rnfajbzxlqu
- Ret Marut: Pentroarto
- Ret Marut: Trompantoj
Ret Marut: "Der Ziegelbrenner" (Zeitschrift)
B.TRAVEN
- B.Traven: Konvertado de indiĝenoj
- B.Traven: La kaptita fulmo
- B.Traven: La dinamitkartoĉo
- B.Traven: Historio pri la dio, kiu kreis sunon
- B.Traven: Nokta vizito en la vepro
LONDON
STEVENSON
- Robert Louis Stevenson: La botelodiablo Arkivigite je 2019-07-23 per la retarkivo Wayback Machine
TOTH (traduko el Esperanto en la germanan lingvon)
Bildrakonto "Django"
[redakti | redakti fonton]Fabelo
[redakti | redakti fonton]Laocio: Dao De Jing
[redakti | redakti fonton]Ne estas la traduko de la originalo el ĉina lingvo, sed la traduko de la unua germana traduko de Rikardo Vilhelmo, kiu tre famigis la ĉinan filozofon Laocio en Eŭropo.
Poemoj
[redakti | redakti fonton]- Charles Bukowski: Kie brulas, ĝentlemanoj?[rompita ligilo]