Hyvää yötä!
Ulkoasu
Hyvää yötä! (Childe Haroldin I:stä laulusta.) Kirjoittanut George Gordon Byron |
- Hyvästi jää! Taa aaltoin vyön
- jo häipyy synnyinmaa.
- Veet tyrskyilee, käy tuulet yön,
- soi lokkein kirkunaa.
- Päin päivänlaskun säihkyä
- käy tiemme myrskyn myötä;
- hyvästi, aurinko, ja sä
- maa isäin, – hyvää yötä!
- Vain hetkeks päivä peittoon jää,
- tuon aamun jällehen;
- voin vettä, taivast’ tervehtää,
- mut synnyinmaata en.
- – Sä tyhjäks uljaan linnan näät,
- jäi telkeet portin suulle:
- Pihalla versoo ruohonpäät,
- ja ulvoo koira – kuulle!
- Hoi, kuule, paashi pienoinen,
- miks siinä itketkään?
- Vai pelkäät vimmaa tyrskyjen
- ja raivopuuskaa sään?
- Mut pyyhi kyynel silmistäis,
- on uljas laiva meillä;
- nyt nopein haukka jälkeen jäis
- sen riemuisilla teillä.
- »En kysy tyrskyin pauhinaa,
- jotk’ kiljuin syöksyy päin;
- Sir Childe, ei, toiset seikat saa
- mun murheiseksi näin.
- Ma jouduin eroon taatostain,
- jäi äiti huolten vaivaan;
- nyt mun ei muuta turvaa lain,
- kuin sä – ja Herra taivaan.
- »Mua taatto kauan siunas vait,
- lie surrut vähän vaan; –
- mut äiti varmaan itkee kait,
- siks kunnes palataan.» –
- No niin, sa lapsi, lohduks on,
- kun itkut pyrkii esiin;
- jos mull’ ois mieles viaton,
- myös mun sais silmät vesiin.
- Hoi, kuule, uljas linnamies,
- vai kelmeäks sun nään?
- Sua ehkä uhkaa Ranskan ies,
- tai pelkäät vimmaa sään? –
- »Sir Childe, mä hengestäni viis!
- Ei, muu se minuun koski:
- luo armaan vaimon aatos liis,
- ja kalvaaks kääntyi poski.
- »Luo linnas vaimo sekä laps
- jäi järven poukamaan;
- jos isää kysyy kultahaps,
- mit’ äiti vastaakaan?» –
- Niin vai, sa oiva linnamies, –
- en pyri murhees jakoon;
- ken mailman turhat tunteet ties,
- hän nauraa, – lähtee pakoon!
- En usko naisten kyyneliin!
- Pian uudet kosijat
- saa säihkyn silmiin sinerviin,
- jotk’ äsken kaihtuivat.
- Ei muistot mulle vaivaks jää,
- en sure, säät jos soisi;
- voin surra, kun en mitään nää,
- mi surun arvoist’ oisi!
- Ja niin nyt aavaa merta uin,
- ma maailmass’ yksin oon: –
- Mua muut ei kaipaa itkusuin,
- siis kaipuu haihtukoon!
- Vain koira vinkuu, kunnes sen
- vei vieras ruokain ääreen:
- Jos palaan niin ja lähenen,
- kenties mua tarraa sääreen.
- Ma kevein rinnoin laivassain
- jään merten kuohinaan. –
- Vie, minne viet mun, kun et vain
- vie rantaan kotimaan!
- Te terve, tyrskyt raivokkaat!
- Ja kun käyn tuulten myötä,
- taas terve, rotkot, erämaat!
- Maa isäin, – hyvää yötä!
Lähde: Juva, Valter 1926 [1916]: Sata runoa: valikoituja maailmankirjallisuudesta. Werner Söderström Osakeyhtiö, Porvoo.