inflar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin inflare (« souffler dans, gonfler »).
Verbe
[modifier le wikicode]inflar
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « inflar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin inflare (« souffler dans, gonfler »).
Verbe
[modifier le wikicode]inflar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Pérou (Lima) : écouter « inflar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin inflare (« souffler dans, gonfler »).
Verbe
[modifier le wikicode]inflar \in.ˈflar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin inflare (« souffler dans, gonfler »).
Verbe
[modifier le wikicode]inflar \in.ˈflar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]inflar \ĩ.flˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.flˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Gonfler, enfler.
Uma bexiga geralmente é feita de materiais altamente elásticos, como borracha, látex, náilon ou policloropreno, sendo que todos eles lhe conferem a capacidade de inflar e esticar para ficar bem maior do que seu tamanho original.
— (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral])- Un ballon de baudruche est généralement fabriqué de matériaux très élastiques tels que le caoutchouc, le latex, le nylon ou le polychloroprène, qui lui donnent la capacité de se gonfler et de s’étirer pour devenir beaucoup plus grande que sa taille d’origine.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ĩ.flˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.flˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.flˈa\ (langue standard), \ĩ.flˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.flˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.flˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ĩ.flˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.flˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ĩ.flˈaɾ\
- Dili : \ĩ.flˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « inflar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais