« sin » : différence entre les versions
m Autoformatage, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}} |
m Remplacement du modèle pron par le modèle pron-recons pour les langues mortes, remplacement: {{pron||fro}} → {{pron-recons||fro}} (2) |
||
(43 versions intermédiaires par 19 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
=== {{S|symbole|conv}} === |
=== {{S|symbole|conv}} === |
||
'''sin''' |
'''sin''' |
||
# {{mathématiques|conv}} [[sinus|Sinus]]. {{note}} L’exposant peut être écrit après ''sin''. |
# {{lexique|mathématiques|conv}} [[sinus#fr|Sinus]]. {{note}} L’exposant peut être écrit après ''sin''. |
||
#* '''''sin''''' α = 1/2 d’où α = π/6 (= 30°). |
#* '''''sin''''' α = 1/2 d’où α = π/6 (= 30°). |
||
#* '''''sin'''''<sup>2</sup> θ ≡ ('''''sin''''' θ)<sup>2</sup> |
#* '''''sin'''''<sup>2</sup> θ ≡ ('''''sin''''' θ)<sup>2</sup> |
||
# {{linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[cingalais]]. |
# {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} du [[cingalais]]. |
||
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=fr||audio=LL- |
* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q140193 (bci)-Olivier Yao-sin.wav}} |
||
* {{écouter|lang=fr|France (Strasbourg)||audio=LL-Q143 (epo)-Psychoslave-sin.wav}} |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
|||
{{voir anagrammes|fr}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
||
* {{Wikipédia|Sin}} |
|||
{{Autres projets |
|||
|w=Sin}} |
|||
== {{langue|adj}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{date|lang=adj}} {{ébauche-étym|adj}} |
|||
=== {{S|nom|adj}} === |
|||
'''sin''' {{pron||adj}} |
|||
# [[cheveux#fr|Cheveux]]. |
|||
#* {{exemple||lang=adj}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
{{ébauche-pron-audio|adj}} |
|||
[[Catégorie:adioukrou de Côte d’Ivoire]] |
|||
== {{langue|aa}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{ébauche-étym|aa}} |
|||
=== {{S|pronom personnel|aa}} === |
|||
'''sin''' {{pron||aa}} |
|||
# [[vous#fr|Vous]]. |
|||
#* {{exemple|lang=aa}} |
|||
== {{langue|mtb}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{date|lang=mtb}} {{ébauche-étym|mtb}} |
|||
=== {{S|adverbe|mtb}} === |
|||
'''sin''' {{pron||mtb}} |
|||
# [[derrière#fr|Derrière]]. |
|||
#* {{exemple|lang=mtb}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
{{ébauche-pron-audio|mtb}} |
|||
== {{langue|fro}} == |
== {{langue|fro}} == |
||
=== {{S|nom|fro}} === |
=== {{S|nom|fro}} === |
||
'''sin''' {{pron||fro}} {{m}} |
'''sin''' {{pron-recons||fro}} {{m}} |
||
# {{variante de|sein|fro}}. |
# {{variante de|sein|fro}}. |
||
#* {{ |
#* {{exemple|lang=fro}} |
||
=== {{S|conjonction|fro|flexion}} === |
=== {{S|conjonction|fro|flexion}} === |
||
'''sin''' {{pron||fro}} |
'''sin''' {{pron-recons||fro}} |
||
# ''Abréviation de'' [[si#fro|si]] [[en#fro|en]]. |
# ''Abréviation de'' [[si#fro|si]] [[en#fro|en]]. |
||
#* {{exemple | lang=fro |
|||
#* ''Or oez '''sin''' avom tort'' {{source|''{{w|Partonopeus de Blois}}'', manuscrit de la [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Pal.lat.1971 Bibliothèque apostolique vaticane]. 1175-1200. Fol. 22r.}} |
|||
| Or oez '''sin''' avom tort |
|||
#*: |
|||
| source=''{{w|Partonopeus de Blois}}'', manuscrit de la [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Pal.lat.1971 Bibliothèque apostolique vaticane]. 1175-1200. Fol. 22r}} |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* {{R:Godefroy}} |
* {{R:Godefroy}} |
||
== {{langue|aa}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{ébauche-étym|aa}} |
|||
=== {{S|pronom personnel|aa}} === |
|||
'''sin''' |
|||
# [[vous|Vous]]. |
|||
== {{langue|en}} == |
== {{langue|en}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: |
: Du {{étyl|ang|en|mot=synn}}, du {{étyl|proto-germanique|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|{{LienRouge|lang=en|trad=Appendix:Proto-Germanic/sundijō|fr=Reconstruction:proto-germanique/*sundijō|texte=sundijō}}}}, de l’{{étyl|indo-européen commun|en}} {{recons|lang-mot-vedette=en|sont-}}, litt. « ce qui est [vraiment] », participe présent de {{recons|lang-mot-vedette=en|[[Reconstruction:indo-européen commun/*h₁es-|h₁es-]]}}, ''[[être]]''. Apparenté au latin ''[[sons#la|sons]]'' (« [[coupable]] »). |
||
=== {{S|nom|en}} === |
=== {{S|nom|en}} === |
||
Ligne 71 : | Ligne 102 : | ||
'''sin''' {{pron|sɪn|en}} |
'''sin''' {{pron|sɪn|en}} |
||
# [[péché#fr|Péché]], [[faute#fr|faute]]. |
# [[péché#fr|Péché]], [[faute#fr|faute]]. |
||
#* {{exemple|lang=en}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
Ligne 79 : | Ligne 111 : | ||
'''sin''' {{pron|sɪn|en}} {{i|en}} |
'''sin''' {{pron|sɪn|en}} {{i|en}} |
||
# [[pécher#fr|Pécher]], commettre une faute. |
# [[pécher#fr|Pécher]], commettre une faute. |
||
#* {{exemple|lang=en}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{pron|sɪn|en}} |
* {{pron|sɪn|en}} |
||
* {{écouter|lang=en|États-Unis|sɪn|audio=En-us-sin.ogg}} |
* {{écouter|lang=en|États-Unis|sɪn|audio=En-us-sin.ogg}} |
||
* {{écouter|||niveau=bon|lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Fake estate-sin.wav}} |
|||
* {{écouter|Connecticut (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-sin.wav}} |
|||
* {{écouter|Aurora (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-sin.wav}} |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
=== {{S|anagrammes}} === |
||
Ligne 93 : | Ligne 129 : | ||
=== {{S|nom|bm}} === |
=== {{S|nom|bm}} === |
||
'''sin''' {{pron||bm}} |
'''sin''' {{pron||bm}} |
||
# {{anatomie|bm}} [[sein|Sein]]. |
# {{lexique|anatomie|bm}} [[sein#fr|Sein]]. |
||
#* {{exemple|lang=bm}} |
|||
== {{langue|bci}} == |
== {{langue|bci}} == |
||
Ligne 101 : | Ligne 138 : | ||
=== {{S|verbe|bci}} === |
=== {{S|verbe|bci}} === |
||
'''sin''' {{pron||bci}} |
'''sin''' {{pron||bci}} |
||
# [[passer]] |
# [[passer#fr|Passer]]. |
||
#* {{exemple|lang=bci}} |
|||
=== {{S|nom|bci}} === |
=== {{S|nom|bci}} === |
||
'''sin''' {{pron||bci}} |
'''sin''' {{pron||bci}} |
||
# [[feu|Feu]]. |
# [[feu#fr|Feu]]. |
||
#*Adjoua su tɔn '''sin''' |
#* Adjoua su tɔn '''sin'''. |
||
#*:Ajoua se réchauffe près du feu. |
#*: Ajoua se réchauffe près du feu. |
||
# [[passer|Passer]]. |
# [[passer#fr|Passer]]. |
||
#*be su '''sin''' |
#* be su '''sin''' |
||
#*:ils sont en train de passer |
#*: ils sont en train de passer |
||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=bci|Côte |
* {{écouter|lang=bci|Côte d’Ivoire|audio=LL-Q35107 (bci)-Franckk1-sin.wav}} |
||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* Jérémie Kouadio |
* Jérémie Kouadio N’Guessan, Kouakou Kouame. ''Parlons baoulé: langue et culture de la Côte d’Ivoire''. L’Harmattan, 2004. {{ISBN|2747569578}} |
||
== {{langue|bs}} == |
== {{langue|bs}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:Du {{étyl|cu|bs|mot=сынъ|tr=synŭ}}. |
: Du {{étyl|cu|bs|mot=сынъ|tr=synŭ}}. |
||
=== {{S|nom|bs}} === |
=== {{S|nom|bs}} === |
||
'''sin''' {{pron||bs}} {{m}} |
'''sin''' {{pron||bs}} {{m}} |
||
# [[fils#fr|Fils]]. |
# {{lexique|famille|bs}} [[fils#fr|Fils]]. |
||
#* {{exemple|lang=bs}} |
|||
[[Catégorie:Lexique en bosniaque de la famille]] |
|||
== {{langue|br}} == |
== {{langue|br}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:Du {{étyl|la|br|mot=signum}}. |
: Du {{étyl|la|br|mot=signum}}. |
||
=== {{S|nom|br}} === |
=== {{S|nom|br}} === |
||
'''sin''' {{pron|ˈsĩːn|br}} {{m}} ({{p}} : [[sinoù]]) |
'''sin''' {{pron|ˈsĩːn|br}} {{m}} ({{p}} : [[sinoù]]) |
||
# [[signe#fr|Signe]]. |
# [[signe#fr|Signe]]. |
||
#* {{exemple|lang=br}} |
|||
=== {{S|verbe|br|flexion}} === |
=== {{S|verbe|br|flexion}} === |
||
'''sin''' {{pron|ˈsĩːn|br}} |
'''sin''' {{pron|ˈsĩːn|br}} |
||
# ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|sinañ|br}}/{{lien|siniñ|br}}. |
# ''Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe'' {{lien|sinañ|br}}/{{lien|siniñ|br}}. |
||
#* {{exemple|lang=br}} |
|||
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe'' sinañ/siniñ. |
# ''Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe'' sinañ/siniñ. |
||
#* {{exemple|lang=br}} |
|||
== {{langue|shi}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{ébauche-étym|shi}} |
|||
=== {{S|adjectif numéral|shi}} === |
|||
'''sin''' {{pron||shi}} |
|||
# [[deux#fr|Deux]]. |
|||
#* {{exemple|lang=shi}} |
|||
== {{langue|hr}} == |
== {{langue|hr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:Du {{étyl|cu|hr|mot=сынъ|tr=synŭ}} lui même du {{étyl|proto-slave|hr|mot=}} {{recons|lang-mot-vedette=hr|[[Reconstruction:proto-slave/*synъ|synъ]]}}. |
: Du {{étyl|cu|hr|mot=сынъ|tr=synŭ}} lui même du {{étyl|proto-slave|hr|mot=}} {{recons|lang-mot-vedette=hr|[[Reconstruction:proto-slave/*synъ|synъ]]}}. |
||
=== {{S|nom|hr}} === |
=== {{S|nom|hr}} === |
||
'''sin''' {{pron||hr}} |
'''sin''' {{pron||hr}} |
||
# [[fils]]. |
# {{lexique|famille|hr}} [[fils#fr|Fils]]. |
||
#* {{exemple|lang=hr}} |
|||
==== {{S|variantes}} ==== |
==== {{S|variantes}} ==== |
||
*[[syn]] |
* [[syn]] |
||
[[Catégorie:Lexique en croate de la famille]] |
|||
== {{langue|da}} == |
== {{langue|da}} == |
||
Ligne 160 : | Ligne 209 : | ||
'''sin''' {{pron||da}} |
'''sin''' {{pron||da}} |
||
# Le [[sien]]. |
# Le [[sien]]. |
||
#* {{exemple|lang=da}} |
|||
== {{langue|es}} == |
== {{langue|es}} == |
||
Ligne 168 : | Ligne 218 : | ||
'''sin''' {{pron|sin|es}} |
'''sin''' {{pron|sin|es}} |
||
# [[sans#Préposition|Sans]]. |
# [[sans#Préposition|Sans]]. |
||
#* |
#* {{exemple|'''Sin''' desayunar apenas, Mingo Cabot sacó el caballo de la cuadra y se fue para el huerto… {{source|{{w|Luis Goytisolo}}, ''{{w|Las afueras}}'', 1958}}|lang=es|sens=Sans à peine déjeuner, Mingo Cabot sortit le cheval de l’écurie et partit pour le potager.}} |
||
#* {{exemple|Temuco es una ciudad pionera, de esas ciudades '''sin''' pasado, pero con ferreterías.|lang=es|sens=Temuco est une ville de pionniers, une de ces villes sans passé mais pleines de ferronneries.|source={{ouvrage|auteur={{w|Pablo Neruda}}|trad=Claude Couffon|titre=Confieso que he vivido|année=1974|éditeur=Editorial Seix Barral|url=}}}} |
|||
#*: Sans à peine déjeuner, Mingo Cabot sortit le cheval de l’écurie et partit pour le potager. |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* [[sinrazón]] |
* [[sinrazón]] |
||
* [[sinvergüenza]] |
* [[sinvergüenza]] |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* Madrid : {{pron|ˈsin|es}} |
|||
* Séville : {{pron|ˈsiŋ|es}} |
|||
* Mexico, Bogota : {{pron|ˈsin|es}} |
|||
* Santiago du Chili, Caracas : {{pron|ˈsiŋ|es}} |
|||
* Montevideo, Buenos Aires : {{pron|ˈsin|es}} |
|||
* {{écouter|Carthagène des Indes (Colombie)|ˈsin|lang=es|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-sin.wav}} |
|||
== {{langue|eo}} == |
== {{langue|eo}} == |
||
Ligne 180 : | Ligne 238 : | ||
'''sin''' {{pron|sin|eo}} |
'''sin''' {{pron|sin|eo}} |
||
# ''Accusatif de'' [[si#eo|si]]. |
# ''Accusatif de'' [[si#eo|si]]. |
||
#* {{exemple|lang=eo}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sin.wav}} |
* {{écouter|lang=eo|Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)|sin|audio=LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-sin.wav}} |
||
* {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)||audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sin.wav}} |
* {{écouter|lang=eo|France (Toulouse)|sin|audio=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-sin.wav}} |
||
== {{langue|ga}} == |
== {{langue|ga}} == |
||
Ligne 191 : | Ligne 250 : | ||
=== {{S|adjectif démonstratif|ga}} === |
=== {{S|adjectif démonstratif|ga}} === |
||
'''sin''' {{pron|ʃin|ga}} |
'''sin''' {{pron|ʃin|ga}} |
||
# [[ce|Ce]], [[celui- |
# [[ce#fr|Ce]], [[celui-là]]. |
||
#* {{exemple | lang=ga |
|||
#*''An rud '''sin'''.'' |
|||
| An rud '''sin'''. |
|||
#*:Cette chose-la. |
|||
| Cette chose-là.}} |
|||
=== {{S|pronom démonstratif|ga}} === |
=== {{S|pronom démonstratif|ga}} === |
||
'''sin''' {{pron|ʃɪn|ga}} |
'''sin''' {{pron|ʃɪn|ga}} |
||
# [[cela|Cela]]. |
# [[cela#fr|Cela]]. |
||
#* {{exemple|lang=ga}} |
|||
==== {{S|antonymes}} ==== |
==== {{S|antonymes}} ==== |
||
* [[seo]] |
* [[seo]] |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Irlande (Royaume-Uni)||niveau=bon|lang=ga|audio=LL-Q9142 (gle)-Ériugena-sin.wav}} |
|||
== {{langue|avk}} == |
== {{langue|avk}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{avk-arbitraire}}<ref>{{avk-ref-arbitraire}}</ref>. |
|||
=== {{S|pronom personnel|avk}} === |
=== {{S|pronom personnel|avk}} === |
||
'''sin''' {{pron| |
'''sin''' {{pron|sin|avk}} |
||
# [[ils|Ils]], [[elles]]. |
# [[ils#fr|Ils]], [[elles]], [[eux]]. |
||
#* {{exemple | lang=avk |
|||
| '''Sin''' tid icde gedraf ind. |
|||
| Ils traitent de sujets de divers domaines. |
|||
| source=[https://youtu.be/LGe_GPQJZqg?list=PLwgDqDH7vmpTqraYZXZ3xtpwFl61-L0Vg&t=47 vidéo], Luce Vergneaux, ''Wikipedia Kan Kotava'', 2020}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* [[sinaf#avk|sinaf]] |
|||
{{(}} |
|||
* [[ |
* [[sinon#avk|sinon]] |
||
* [[sinya]] |
* [[sinya#avk|sinya]] |
||
* [[sinye#avk|sinye]] |
|||
=== {{S|verbe|avk|flexion}} === |
|||
* [[sinaf]] |
|||
{{avk-participe-t|si|i}} |
|||
* [[sinon]] |
|||
# ''Participe passif présent du verbe'' [[sí#avk|sí]]. |
|||
{{)}} |
|||
#* {{exemple|lang=avk}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|lang=avk|France|sin|audio=sin (avk).wav}} |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
|||
* {{lien|ins|avk}} |
|||
* {{lien|nis|avk}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{Kotapedia|sin}} (pronom personnel) |
|||
* {{Kotapedia|s_i}} (forme de verbe) |
|||
{{Références}} |
|||
[[Catégorie:Mots en kotava suffixés avec -n]] |
|||
[[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]] |
|||
== {{langue|la}} == |
== {{langue|la}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:Crase{{réf|1}} de ''[[si#la|si]]'' et ''[[-ne#la|-ne]]''. |
: Crase{{réf|1}} de ''[[si#la|si]]'' et ''[[-ne#la|-ne]]''. |
||
=== {{S|conjonction|la}} === |
=== {{S|conjonction|la}} === |
||
'''sīn''' {{pron|siːn|la}} |
'''sīn''' {{pron|siːn|la}} |
||
# [[conjonction|Conjonction]] [[affirmatif|affirmative]] construite avec une négation (''sin… [[non#la|non]], sin [[nihil#la|nihil]], sin [[nullus#la|nullus]], sin [[minus#la|minus]], sin [[autem#la|autem]] non |
# [[conjonction#fr|Conjonction]] [[affirmatif#fr|affirmative]] construite avec une négation (''sin… [[non#la|non]]'', ''sin [[nihil#la|nihil]]'', ''sin [[nullus#la|nullus]]'', ''sin [[minus#la|minus]]'', ''sin [[autem#la|autem]] non'', etc. et souvent précédé de ''[[si#la|si]]'') : [[mais]] [[si]], [[si]] [[au contraire]], [[sinon]], [[dans le cas contraire]], [[autrement]]. |
||
#* {{exemple | lang=la |
|||
#*'''''sin''' timore defugiant illi, (dixit) se oneri non defuturum.'' {{source|César. BC. 1, 32, 8}} |
|||
| '''sin''' timore defugiant illi, (dixit) se oneri non defuturum. |
|||
#*:mais s'ils reculent sous l'effet de la peur, lui au moins ne manquera pas à son devoir. |
|||
| mais s’ils reculent sous l’effet de la peur, lui au moins ne manquera pas à son devoir. |
|||
#*''si suscipis…; '''sin''' istius amicitia te impedit…'' {{source|Cic.}} |
|||
| source=César. BC. 1, 32, 8}} |
|||
#*:si tu entreprends…; mais si ton amitié pour lui t'empêche… |
|||
#* {{exemple | lang=la |
|||
#*''si probas…, '''sin''' improbas…'' |
|||
| si suscipis…; '''sin''' istius amicitia te impedit… |
|||
#*:si tu approuves…; si au contraire, tu n'approuves pas… |
|||
| source=Cic.}} |
|||
#*''danda opera est ne qua amicorum discidia fiant; '''sin''' tale aliquid evenerit…'' {{source|Cic.}} |
|||
#* :si tu entreprends…; mais si ton amitié pour lui t’empêche… |
|||
#*:il faut faire en sorte de ne pas avoir de brouilles avec ses amis; mais s'il arrive quelque chose de tel… |
|||
#* {{exemple | lang=la |
|||
#*'''''sin''' [[aliter]] acciderit, humaniter feremus.'' {{source|Cic. Att. 1}} |
|||
| si probas…, '''sin''' improbas… |
|||
#*:s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation. |
|||
| si tu approuves…; si au contraire, tu n’approuves pas…}} |
|||
#* {{exemple | lang=la |
|||
| danda opera est ne qua amicorum discidia fiant; '''sin''' tale aliquid evenerit… |
|||
| il faut faire en sorte de ne pas avoir de brouilles avec ses amis; mais s’il arrive quelque chose de tel… |
|||
| source=Cic.}} |
|||
#* {{exemple | lang=la |
|||
| '''sin''' [[aliter]] acciderit, humaniter feremus. |
|||
| s’il en est autrement, je le supporterai avec résignation. |
|||
| source=Cic. Att. 1}} |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
*{{R:Gaffiot}} |
* {{R:Gaffiot}} |
||
*{{RÉF|1}} {{R:L&S}} |
* {{RÉF|1}} {{R:L&S}} |
||
== {{langue|menien}} == |
== {{langue|menien}} == |
||
Ligne 245 : | Ligne 342 : | ||
'''sin''' {{pron|sĩ|menien}} |
'''sin''' {{pron|sĩ|menien}} |
||
# [[eau#fr|Eau]]. |
# [[eau#fr|Eau]]. |
||
#* {{exemple|lang=menien}} |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* Márcio Silva Martins Andérbio, ''Revisão da família lingüística Kamakã proposta por Chestmir Loukotka'', Thèse, Université de Brasilia, 2007 [http://bdtd.bce.unb.br/tedesimplificado/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=1954 copie en ligne], |
* Márcio Silva Martins Andérbio, ''Revisão da família lingüística Kamakã proposta por Chestmir Loukotka'', Thèse, Université de Brasilia, 2007 [http://bdtd.bce.unb.br/tedesimplificado/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=1954 copie en ligne], page 52. |
||
== {{langue|nv}} == |
== {{langue|nv}} == |
||
Ligne 256 : | Ligne 354 : | ||
'''sin''' {{pron|sin˩|nv}} |
'''sin''' {{pron|sin˩|nv}} |
||
# [[chanson|Chanson]]. |
# [[chanson|Chanson]]. |
||
#* {{exemple|lang=nv}} |
|||
== {{langue|oc}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: Du {{étyl|la|oc|quinque}}. |
|||
=== {{S|adjectif numéral|oc}} === |
|||
'''sin''' {{pron|ˈsin|oc}} {{oc-norme classique}} {{invariable}} |
|||
# {{oc auvergnat}} [[cinq#fr|Cinq]]. |
|||
{{Liste|avant=[[catre#oc|catre]]|après=[[sei#oc|sei]]|liste=[[:Catégorie:Cardinaux en occitan|Cardinaux en auvergnat]]}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:Lo Congrès}} |
|||
* {{R:Reichel}} |
|||
== {{langue|ojg}} == |
== {{langue|ojg}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:Du {{étyl|proto-algonquien|ojg}} {{recons|lang-mot-vedette=ojg|[[Reconstruction:proto-algonquien/*aʔsenyi|aʔsenyi]]}}. |
: Du {{étyl|proto-algonquien|ojg}} {{recons|lang-mot-vedette=ojg|[[Reconstruction:proto-algonquien/*aʔsenyi|aʔsenyi]]}}. |
||
=== {{S|nom|ojg}} === |
=== {{S|nom|ojg}} === |
||
'''sin''' {{pron||ojg}} {{inanimé|ojg}} ({{p}} : [[siniin#ojg|siniin]]) |
'''sin''' {{pron||ojg}} {{inanimé|ojg}} ({{p}} : [[siniin#ojg|siniin]]) |
||
# [[rocher#fr|Rocher]], [[pierre]]. |
# [[rocher#fr|Rocher]], [[pierre]]. |
||
#* {{exemple|lang=ojg}} |
|||
== {{langue|otw}} == |
== {{langue|otw}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:Du {{étyl|proto-algonquien|otw}} {{recons|lang-mot-vedette=otw|[[Reconstruction:proto-algonquien/*aʔsenyi|aʔsenyi]]}}. |
: Du {{étyl|proto-algonquien|otw}} {{recons|lang-mot-vedette=otw|[[Reconstruction:proto-algonquien/*aʔsenyi|aʔsenyi]]}}. |
||
=== {{S|nom|otw}} === |
=== {{S|nom|otw}} === |
||
'''sin''' {{pron||otw}} {{inanimé|otw}} ({{p}} : [[siniin#otw|siniin]]) |
'''sin''' {{pron||otw}} {{inanimé|otw}} ({{p}} : [[siniin#otw|siniin]]) |
||
# [[rocher#fr|Rocher]], [[pierre]]. |
# [[rocher#fr|Rocher]], [[pierre]]. |
||
#* {{exemple|lang=otw}} |
|||
== {{langue|pln}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: De l’{{étyl|es|pln|mot=sin|type=nom}} (même sens). |
|||
=== {{S|préposition|pln}} === |
|||
'''sin''' {{pron|sin|pln}} |
|||
# [[sans#Préposition|Sans]]. |
|||
#* {{exemple|lang=pln}} |
|||
== {{langue|se}} == |
== {{langue|se}} == |
||
Ligne 277 : | Ligne 402 : | ||
'''sin''' {{phono|ˈsin|se}} |
'''sin''' {{phono|ˈsin|se}} |
||
# ''Accusatif de ''{{lien|sii|se}}. |
# ''Accusatif de ''{{lien|sii|se}}. |
||
#* {{exemple|lang=se}} |
|||
# ''Génitif de ''{{lien|sii|se}}. |
# ''Génitif de ''{{lien|sii|se}}. |
||
#* {{exemple|lang=se}} |
|||
== {{langue|sr}} == |
== {{langue|sr}} == |
||
Ligne 285 : | Ligne 412 : | ||
=== {{S|nom|sr}} === |
=== {{S|nom|sr}} === |
||
'''sin''' {{pron||sr}} {{m}} |
'''sin''' {{pron||sr}} {{m}} |
||
# [[fils#fr|Fils]]. |
# {{lexique|famille|sr}} [[fils#fr|Fils]]. |
||
#* {{exemple|lang=sr}} |
|||
[[Catégorie:Lexique en serbe de la famille]] |
|||
== {{langue|sv}} == |
== {{langue|sv}} == |
||
Ligne 293 : | Ligne 420 : | ||
=== {{S|adjectif possessif|sv}} === |
=== {{S|adjectif possessif|sv}} === |
||
'''sin''' {{pron|sin|sv}} {{c}} ({{n}} : '''[[sitt]]''', {{p}} : '''[[ |
'''sin''' {{pron|sin|sv}} {{c}} ({{n}} : '''[[sitt]]''', {{p}} : '''[[sina]]''') |
||
# [[son|Son]], [[sa]], [[ |
# [[son#fr|Son]], [[sa]], [[leur]] (adjectif réflexif : le possesseur est celui dont on parle). |
||
#* {{exemple|lang=sv}} |
|||
=== {{S|pronom possessif|sv}} === |
=== {{S|pronom possessif|sv}} === |
||
'''sin''' {{pron|sin|sv}} |
'''sin''' {{pron|sin|sv}} |
||
# Le [[sien]], la [[sienne]]. |
# Le [[sien]], la [[sienne]], le [[leur]], la leur. |
||
#* {{exemple|lang=sv}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
Ligne 309 : | Ligne 438 : | ||
=== {{S|pronom personnel|tt}} === |
=== {{S|pronom personnel|tt}} === |
||
'''sin''' {{pron||tt}} {{m}} |
'''sin''' {{pron||tt}} {{m}} |
||
# [[tu|Tu]]. |
# [[tu#fr|Tu]]. |
||
#* {{exemple|lang=tt}} |
Dernière version du 20 juillet 2024 à 16:25
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]sin
- (Mathématiques) Sinus. Note : L’exposant peut être écrit après sin.
- sin α = 1/2 d’où α = π/6 (= 30°).
- sin2 θ ≡ (sin θ)2
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du cingalais.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Sinus :
Dérivés
[modifier le wikicode]Mathématiques :
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Mathématiques :
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: sin, SIL International, 2024
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sin | sins |
\sin\ |
sin \sin\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « sin [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « sin [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Sin sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\
- Cheveux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\
- Vous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\
- Derrière.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Nom commun
[modifier le wikicode]sin *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de sein.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de conjonction
[modifier le wikicode]sin *\Prononciation ?\
- Abréviation de si en.
Or oez sin avom tort
— (Partonopeus de Blois, manuscrit de la Bibliothèque apostolique vaticane. 1175-1200. Fol. 22r)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieil anglais synn, du proto-germanique *sundijō (en), de l’indo-européen commun *sont-, litt. « ce qui est [vraiment] », participe présent de *h₁es-, être. Apparenté au latin sons (« coupable »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sin \sɪn\ |
sins \sɪnz\ |
sin \sɪn\
- Péché, faute.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to sin \ˈsɪn\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
sins \ˈsɪnz\ |
Prétérit | sinned \ˈsɪnd\ |
Participe passé | sinned \ˈsɪnd\ |
Participe présent | sinning \ˈsɪn.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
sin \sɪn\ intransitif
- Pécher, commettre une faute.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \sɪn\
- États-Unis : écouter « sin [sɪn] »
- (Région à préciser) : écouter « sin [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Connecticut (États-Unis) : écouter « sin [Prononciation ?] »
- Aurora (États-Unis) : écouter « sin [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\
- (Anatomie) Sein.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\
- Passer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\
- Feu.
- Adjoua su tɔn sin.
- Ajoua se réchauffe près du feu.
- Adjoua su tɔn sin.
- Passer.
- be su sin
- ils sont en train de passer
- be su sin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Côte d’Ivoire : écouter « sin [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Jérémie Kouadio N’Guessan, Kouakou Kouame. Parlons baoulé: langue et culture de la Côte d’Ivoire. L’Harmattan, 2004. ISBN 2747569578
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave сынъ, synŭ.
Nom commun
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\ masculin
- (Famille) Fils.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin signum.
Nom commun
[modifier le wikicode]sin \ˈsĩːn\ masculin (pluriel : sinoù)
- Signe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]sin \ˈsĩːn\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe sinañ/siniñ.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sinañ/siniñ.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\
- Deux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\
- (Famille) Fils.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom possessif
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\
- Le sien.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin sine.
Préposition
[modifier le wikicode]sin \sin\
- Sans.
Sin desayunar apenas, Mingo Cabot sacó el caballo de la cuadra y se fue para el huerto… — (Luis Goytisolo, Las afueras, 1958)
- Sans à peine déjeuner, Mingo Cabot sortit le cheval de l’écurie et partit pour le potager.
Temuco es una ciudad pionera, de esas ciudades sin pasado, pero con ferreterías.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Temuco est une ville de pionniers, une de ces villes sans passé mais pleines de ferronneries.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈsin\
- Séville : \ˈsiŋ\
- Mexico, Bogota : \ˈsin\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈsiŋ\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈsin\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « sin [ˈsin] »
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | si \si\ | |
Accusatif | sin \sin\ | |
voir le modèle |
sin \sin\
- Accusatif de si.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sin [sin] »
- France (Toulouse) : écouter « sin [sin] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]sin \ʃin\
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]sin \ʃɪn\
- Cela.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « sin [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Pronom personnel
[modifier le wikicode]sin \sin\
- Ils, elles, eux.
Sin tid icde gedraf ind.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Wikipedia Kan Kotava, 2020)- Ils traitent de sujets de divers domaines.
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Participe | Présent | Passé | Futur |
---|---|---|---|
Actif | sis | siyis | sitis |
Passif | sin | siyin | sitin |
voir Conjugaison en kotava |
- Participe passif présent du verbe sí.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « sin [sin] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]sīn \siːn\
- Conjonction affirmative construite avec une négation (sin… non, sin nihil, sin nullus, sin minus, sin autem non, etc. et souvent précédé de si) : mais si, si au contraire, sinon, dans le cas contraire, autrement.
sin timore defugiant illi, (dixit) se oneri non defuturum.
— (César. BC. 1, 32, 8)- mais s’ils reculent sous l’effet de la peur, lui au moins ne manquera pas à son devoir.
si suscipis…; sin istius amicitia te impedit…
— (Cic.)- :si tu entreprends…; mais si ton amitié pour lui t’empêche…
si probas…, sin improbas…
- si tu approuves…; si au contraire, tu n’approuves pas…
danda opera est ne qua amicorum discidia fiant; sin tale aliquid evenerit…
— (Cic.)- il faut faire en sorte de ne pas avoir de brouilles avec ses amis; mais s’il arrive quelque chose de tel…
sin aliter acciderit, humaniter feremus.
— (Cic. Att. 1)- s’il en est autrement, je le supporterai avec résignation.
Références
[modifier le wikicode]- « sin », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « sin », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Menien
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sin \sĩ\
- Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Márcio Silva Martins Andérbio, Revisão da família lingüística Kamakã proposta por Chestmir Loukotka, Thèse, Université de Brasilia, 2007 copie en ligne, page 52.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Cognat de l’apache de l’Ouest sį.
Nom commun
[modifier le wikicode]sin \sin˩\
- Chanson.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin quinque.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]sin \ˈsin\ (graphie normalisée) invariable
- (Auvergnat) Cinq.
Précédé de catre |
Cardinaux en auvergnat | Suivi de sei |
---|
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Karl-Heinz Reichel, Grand dictionnaire général auvergnat-français, 2005, ISBN 978-2-848190211
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\ inanimé (pluriel : siniin)
- Rocher, pierre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\ inanimé (pluriel : siniin)
- Rocher, pierre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol sin (même sens).
Préposition
[modifier le wikicode]sin \sin\
- Sans.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]sin /ˈsin/
- Accusatif de sii.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Génitif de sii.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave сынъ, synŭ.
Nom commun
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\ masculin
- (Famille) Fils.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]sin \sin\ commun (neutre : sitt, pluriel : sina)
- Son, sa, leur (adjectif réflexif : le possesseur est celui dont on parle).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Pronom possessif
[modifier le wikicode]sin \sin\
- Le sien, la sienne, le leur, la leur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suède : écouter « sin [sin] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]sin \Prononciation ?\ masculin
- Tu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales des mathématiques
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- adioukrou
- Noms communs en adioukrou
- adioukrou de Côte d’Ivoire
- afar
- Pronoms personnels en afar
- agni morofoué
- Adverbes en agni morofoué
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Formes de conjonctions en ancien français
- Exemples en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en anglais incluant une reconstruction
- Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes intransitifs en anglais
- bambara
- Noms communs en bambara
- Lexique en bambara de l’anatomie
- baoulé
- Verbes en baoulé
- Noms communs en baoulé
- bosniaque
- Mots en bosniaque issus d’un mot en vieux slave
- Noms communs en bosniaque
- Lexique en bosniaque de la famille
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en latin
- Noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- chleuh
- Adjectifs numéraux en chleuh
- croate
- Mots en croate issus d’un mot en vieux slave
- Mots en croate issus d’un mot en proto-slave
- Étymologies en croate incluant une reconstruction
- Noms communs en croate
- Lexique en croate de la famille
- danois
- Pronoms possessifs en danois
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Prépositions en espagnol
- Exemples en espagnol
- espéranto
- Formes de pronoms personnels en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- gaélique irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Adjectifs démonstratifs en gaélique irlandais
- Exemples en gaélique irlandais
- Pronoms démonstratifs en gaélique irlandais
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Pronoms personnels en kotava
- Exemples en kotava
- Formes de verbes en kotava
- Mots en kotava suffixés avec -n
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- latin
- Lemmes en latin
- Conjonctions en latin
- Exemples en latin
- menien
- Noms communs en menien
- navajo
- Noms communs en navajo
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs numéraux en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan auvergnat
- ojibwa de l’Est
- Mots en ojibwa de l’Est issus d’un mot en proto-algonquien
- Étymologies en ojibwa de l’Est incluant une reconstruction
- Noms communs en ojibwa de l’Est
- Noms inanimés en ojibwa de l’Est
- ottawa
- Mots en ottawa issus d’un mot en proto-algonquien
- Étymologies en ottawa incluant une reconstruction
- Noms communs en ottawa
- Noms inanimés en ottawa
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Prépositions en palenquero
- same du Nord
- Formes de pronoms personnels en same du Nord
- serbe
- Mots en serbe issus d’un mot en vieux slave
- Noms communs en serbe
- Lexique en serbe de la famille
- suédois
- Lemmes en suédois
- Adjectifs possessifs en suédois
- Pronoms possessifs en suédois
- tatare
- Pronoms personnels en tatare