au cas où
Cette page a été listée dans les pages à formater. Merci de retirer ce bandeau si le format vous semble correspondre aux standards du Wiktionnaire. → À formater : Un exemple n’a pas pu être formaté par bot. Merci d’utiliser le modèle {{exemple}} pour le formater.. |
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution conjonctive
[modifier le wikicode]au cas où \o kɑ.z‿u\ ou \o ka u\ (la liaison n'est pas systématique)
- Dans l’éventualité où ; à supposer que.
À propos, continua le roi, n’était-ce pas dix mille écus que vous deviez toucher de M. de Guise au cas où vous tueriez l’amiral ?
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre III)
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]au cas où \o kɑ.z‿u\ ou \o ka u\
- (Par ellipse) (Familier) (Absolument) Dans le cas supposé.
- Prends un imperméable, au cas où. (Sous-entendu : au cas où il pleuvrait.)
- Karine se soucie plus particulièrement de la mise bas. Elle se tient prête, au cas où. (Sous-entendu : au cas où l'une de ses chattes mettrait bas.) — (Guillaume Le Blanc, La femme aux chats, Seuil, 2014, page 47.)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette expression gouverne le plus fréquemment le mode conditionnel, mais tend, aujourd’hui, à utiliser concurremment le subjonctif. L’Académie française préconise que seul le conditionnel soit employé (le subjonctif étant utilisé pour les expressions au cas que et en cas que).
Synonymes
[modifier le wikicode]- au cas que
- dans le cas où
- en cas que (Vieilli) ou (Littéraire)
- (en emploi absolu, plus formel) le cas échéant
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : falls (de) (emploi conj.), gegebenenfalls (de), ggf. (de) (emploi absolu)
- Anglais : in case (en), just in case (en) (emploi absolu)
- Arabe : في حالة (ar), احتیاطا؛ تحسبا (ar)
- Breton : betek-gouzout (br)
- Catalan : en cas que (ca), si per cas (ca), si per escunç (ca)
- Chinois : 万一 (zh) wan yi
- Espagnol : en caso de que (es), por si acaso (es)
- Italien : nel caso in cui (it), qualora (it), casomai (it), ad ogni buon conto (it), per non si sa mai (it)
- Kotava : ede (*)
- Néerlandais : voor het geval dat (nl)
- Palenquero : ma kaso en ke (*)
- Persan : در مواقعی که (fa) dar mavaqei ke, محض احتیاط (fa)
- Polonais : na wszelki wypadek (pl)
- Portugais : caso (pt), por precaução (pt)
- Roumain : în caz că (ro)
- Russe : в случае чего (ru) v sluchae chego
- Sicilien : qualura (scn), casumai (scn)
- Tchèque : v případě (cs), pro případ (cs)
- Turc : her ihtimale karşı (tr)
- Wallon : si e cas (wa) (emploi conj. et absolu), po si e cas (wa) (emploi conj. et absolu), po si padecô (wa) (emploi conj.), si d’ astcheyance (wa) (emploi conj.)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « au cas où [Prononciation ?] »