amiga
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
amiga \əˈmi.ɣə\ |
amigues \əˈmi.ɣəs\ |
amiga \Prononciation ?\ féminin
- Amie.
Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « amiga [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
amiga | amigas |
amiga \aˈmi.ɣa\ féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \aˈmi.ɣa\
- Mexico, Bogota : \aˈmi.ɡa\
- Santiago du Chili, Caracas : \aˈmi.ɣa\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « amiga [aˈmi.ɡa] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
amiga \a.ˈmi.ɣo̯\ |
amigas \a.ˈmi.ɣo̯s\ |
amiga \a.ˈmi.ɣo̯\ féminin (pour un homme, on dit : amic) (graphie normalisée)
- Amie.
Dérivés
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- amija (Limousin)
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | amic \a.ˈmik\ |
amics \a.ˈmit͡s\ |
Féminin | amiga \a.ˈmiɣo̞\ |
amigas \a.ˈmiɣo̞s\ |
amiga \a.ˈmiɣo̯\ féminin (graphie normalisée)
- Féminin singulier d’amic.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « amiga [a.ˈmi.ɡo̯] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]amiga féminin
- L’amie.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]amiga féminin
- L’amie.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Portugal (Porto) : écouter « amiga [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « amiga [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin amica(m); → voir amigo.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]amiga \a.ˈmi.ɡa\ féminin singulier
- → voir amigo.
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Formes d’adjectifs en occitan
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- vénitien
- Formes de noms communs en vénitien