[go: nahoru, domu]

Aller au contenu

jo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : JO, Jo, , , , , , , , .jo, Jo.,
(Nom 1) Du latin gallus, coq.
(Nom 2) Du japonais , (même sens).

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
jo jos
\ʒɔ\

jo \ʒɔ\ masculin

  1. (Occitanie) Coq.
    • – Mademoiselle, j’ai dit qu’à ce jo-là mon ventre servirait bien de cimetière. — (Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 152)

Nom commun 2

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
jo jos
\dʒo\
Jo en chêne blanc.

jo \dʒo\ masculin

  1. (Aïkido) Arme d’origine japonaise constituée d’un bâton de 1,28 m.
    • Le Jo ou bâton moyen est une arme traditionnelle japonaise en bois d’une longueur de 1,28 mètre. — (dragonbleu.fr)

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jo

  1. Non.
Du latin vulgaire eo, qui vient du latin classique ego.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jo (pluriel : nos ou nous) nominatif

  1. Je.
  • Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.
  • io (typographie de Andresen lors de son édition du Roman de Rou)
  • jou
  • je (atone)
Du latin jugum.

jo masculin

  1. (Agriculture) Joug.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jo

  1. Droit.
  2. Raison.

jo

  1. Guérir.
Du même radical que eho (« frapper, moudre »)[1].

jo \Prononciation ?\

  1. Heurter, percuter, cogner, frapper, battre.
    • Arbola jo zuen.
      Il percuta un arbre.
    • atea jo zuten.
      on a frappé à la porte.
  2. Frapper, battre, donner des coups.
    • Makilaz jo.
      Frapper avec un bâton.
  3. (Musique) Jouer d’une percussion, sonner les cloches, etc.
    • kanpaiak jo dituzte.
      ils ont sonné les cloches.
  4. Tonner, gronder.
    • Trumoia jo du.
      Le tonnerre a grondé.
  5. Se diriger vers, aller vers, tendre vers, viser.
  6. Avoir recours, s'adresser à.
  7. Estimer, croire, juger, considérer, déclarer.
  8. Applaudir.
  9. Abattre.
    • Gure etxe gainean jo zuen trumoiak.
      L'orage s'abattit sur notre maison.
  10. Être atteint de quelque mal ou quelque dommage.
  11. (Céréale) Battre, dépiquer.
  12. (Volaille) Chanter.

jo \Prononciation ?\

  1. (Pelote basque) Coup, lancement, coup de poing.
    • Jo ederrak egiten zituen!
      Il a donné de très bons coups (de balle).
    • Jo luzeko pilotaria da.
      C'est un joueur de pelote basque de longue frappe.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • jo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque) 

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jo \Prononciation ?\

  1. Oui.
Du latin ego.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jo masculin et féminin identiques

  1. Je, pronom personnel sujet de première personne du singulier.
    • Jo, com absent
      del món vivint,
      aquell jaquint
      acohortat,
      d’ell apartat
      dant-hi del peu,
      vell jubileu
      mort civilment,
      ja per la gent
      desconegut,
      per tots tengut
      com hom salvatge
      — (Jaume Roig, Espill, préface, 2ème partie)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

[modifier le wikicode]
a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)
Dérivé de j, avec le suffixe -o.
Minuscule Majuscule
j J
\jo\

jo \jo\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. J, j, treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet espéranto.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • (Région à préciser) : écouter « jo [jo] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « jo [jo] »
  • France (Toulouse) : écouter « jo [jo] »

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jo \jo\

  1. Déjà (dont le sens dépend d’où il se situe dans la phrase).
    • Oletteko jo valmis?
      Êtes-vous déjà prêt(e) ?
    • Se on osa jo tehtyä suunnitelmaa.
      Cela fait partie du plan qu’on a déjà fait.
    • Se on jo osa tehtyä suunnitelmaa.
      Cela fait déjà partie du plan qu’on a fait.
    • Tämä on jo nähty.
      C’est déjà vu.
    • Peli on jo pelattu.
      On a déjà perdu le jeu.
    • Peli on pelattu jo.
      Le match a déjà été joué.
    • On jo myöhä.
      Il fait déjà tard.
  2. Oui, si. Pour remplacer l’expression familière d’origine suédoise joo « ouais ».
    • Jo vain.
      En effet.
  3. Divers.
    • Ala jo tulla!
      Dépêche-toi !
    • Jo on aikoihin eletty!
      Je rêve (pas) ? / Je n’ai pourtant pas la berlue. / Quelle époque, quelles mœurs !
    • Jo osaa olla otsaa!
      C’est ce qu’on appelle avoir du culot.
    • Jo osaa olla kylmä.
      Il fait un froid glacial.
    • Jo oli aikakin.
      Ce n’était pas trop tôt.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jo \Prononciation ?\

  1. (Hunsrückisch) Oui.

Références

[modifier le wikicode]
  • Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jo \Prononciation ?\

  1. (Ornithologie) Espèce d’oiseau.

Références

[modifier le wikicode]
L'initiale j vient du français je, alors que le o est emprunté à l’espagnol yo ou à l’italien io.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jo \ˈʒo\

  1. (Très rare) Je.
    • Jo poneva le platto sur le tabula a mangiar.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Forme alternative du pronom io plus courant.
  1. io, ego.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en interlingua
Nombre Personne Genre Nominatif avec Préposition Accusatif Réfléchi
Singulier 1re personne masculin ou féminin io me me me
2e personne masculin ou féminin tu te te te
3e personne masculin ille ille le se
féminin illa illa la se
neutre illo, il illo, il lo se
Pluriel 1re personne masculin ou féminin nos nos nos nos
2e personne masculin ou féminin vos vos vos vos
3e personne masculin illes illes les se
féminin illas illas las se
neutre illos illos los se
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Invariable
jo

jo \Prononciation ?\ féminin

  1. Io, septième lettre de l’alphabet cyrillique.
  2. Io, trente-cinquième lettre de l’alphabet glagolitique.
Du proto-caribe *.

jo \jo\

  1. (Anatomie) Dent.
Racine inventée arbitrairement[1].

jo \ʒɔ\ ou \ʒo\

  1. Front.
    • Va lava djusatolé vey jo. — (vidéo)
      J’aime sentir l’eau avec le front.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France : écouter « jo [ʒɔ] »

Références

[modifier le wikicode]
  • « jo », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jo \Prononciation ?\ neutre

  1. Oui.
    • Hues de d’Kroun matbruecht ?
      Jo, Monseigneur ! Leider ass se e bëssen abiméirt gin, wéi d’Monster de Palais zerstéirt huet !
      — (Lucien Czuga, De Superjhemp — Lescht Chance fir Luxusbuerg (tome 14), 2000, page 43)
      Avez-vous apporté la couronne ? Oui, Monseigneur ! Malheureusement elle a été un peu abîmée lorsque le monstre a détruit le palais !
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jo \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
1 : Du latin jugum.
2 : Du latin populaire *eo (panroman), en latin classique ego. L’ancien occitan avait eu.
Singulier Pluriel
jo
\ˈd͡ʒu\
jos
\ˈd͡ʒus\

jo \ˈd͡ʒu\ (graphie normalisée) masculin

  1. Joug.
    • Levèri lo jo, lo pausèri sul cap de la vaca de biais que las còrnas trobèsson caduna son òsca. — (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 [1])
      Je levai le joug, je le pausai sur la tête de la vache de façon que les cornes trouvent chacune son entaille.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jo \ʒu\, [ju] (graphie normalisée)

  1. (Gascon) Je, moi.
    • Jo qu’ac voi.
      Moi, je le veux.
    • Jo que v’ac disi.
      C’est moi qui vous le dis.
    • Per jo, n’i anarèi pas.
      Pour ma part, je n’irai pas.
    • E b’ac sèi jo !
      Le sais-je moi !

Variantes dialectales

[modifier le wikicode]
  • ieu (autres dialectes)
  • (limousin)

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels disjoints en occitan gascon
Nombre Personne Genre Nominatif
Singulier 1re jo
2e tu
3e Masculin eth
Feminin era
Pluriel 1re Masculin nosautes
nosatis
Féminin nosautas
nosatis
2e Masculin vosautes
vosatis
Féminin vosautas
vosatis
3e Masculin eths
Féminin eras

Références

[modifier le wikicode]
Du latin ego.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

jo \ˈjɔ\

  1. Je.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Forme de pronom

[modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\

  1. Accusatif singulier de ona.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

jo \Prononciation ?\

  1. Si, au contraire.
De l’allemand ja.

jo \jɔ\

  1. (Familier) Ouais.

Prononciation

[modifier le wikicode]