Discussion utilisateur:Zythème
La salle des archives est ici.
Atelier Noircir Wikipédia (séance de suivi) mercredi 23 novembre 2022
[modifier le code]Bonjour!
Nous t'invitons à nous rejoindre aujourd'hui à 20h ECT pour une séance de suivi Noircir Wikipédia.
Lieu présenciel: Rue Leschot 5, 1205 Genève
Lieu via Zoom: ID Zoom 6031500369
Au plaisir de te retrouver ce soir,
Projet Noircir Wikipédia.
Atelier Noircir Wikipédia (séance de suivi) mercredi 23 novembre 2022
[modifier le code]Bonjour!
Nous t'invitons à nous rejoindre aujourd'hui à 20h ECT pour une séance de suivi Noircir Wikipédia.
Lieu présenciel: Rue Leschot 5, 1205 Genève
Lieu via Zoom: ID Zoom 6031500369
Au plaisir de te retrouver ce soir,
Projet Noircir Wikipédia.
Noircir Wikipédia vendredi 2 et samedi 3 décembre 2022
[modifier le code]Chèr.e.s Ami.e.s du projet Noircir Wikipédia
Nous avons le plaisir de vous convier à l’évènement que l'Association Noircir organise :
Le vendredi 2 décembre 2022 à 18h30
Dans les locaux de l’espace créatif et galerie féministe Chacun·e· son Paradis, situé au 5 rue Leschot 1205 Genève.
Nous accueillerons Licia Chery, pour une présentation de son ouvrage « Noir en couleurs ».
Licia viendra partager des morceaux choisis de son livre.
La lecture sera suivie à 19h30 d’un moment d’échange et d’un apéritif.
Samedi 3 décembre 2022, le projet Noircir Wikipédia organise un atelier en présence à Chacun·e son Paradis et en ligne via Zoom
lien ici
Edit-a-thon entre 13h et 17h ECT
Au plaisir de vous nous revoir vendredi 2 et/ou samedi 3,
Projet Noircir Wikipédia.
Atelier Noircir Wikipédia (séance de suivi) mercredi 14 décembre 2022
[modifier le code]Bonjour!
Nous t'invitons à nous rejoindre mercredi à 20h ECT pour une séance de suivi Noircir Wikipédia.
Lieu via Zoom: ID Zoom 6031500369
Au plaisir de te retrouver,
Projet Noircir Wikipédia.
Bertrand Russell
[modifier le code]« Ma seule préoccupation constante a été de découvrir dans quelle mesure on peut dire que nous connaissons, et de préciser le degré de certitude ou d’incertitude de nos connaissances »
@Zythème, l’article Bertrand Russell est aujourd'hui article de qualité. Ta relecture, de loin la plus précise et pertinente, fut d’une grande aide. Merci et à bientôt ! |
Bonne année !
[modifier le code]Et qu'ça saute ! | ||
Bonne année Zythème, Je te souhaite plein de belles images, |
2023
[modifier le code] Best Hier 2023
un œuf vit pour le chat voir libre en 2023, un œuf vie pour le collaboratesque, un œuf vit pour les canettes idées diversité. une bague de diamant accompagne mes accolytes dans une berceuse mon latin se cache dans les fourrés je miaule comme la cabale féline ma progéniture est d'azur Spoiler Alert si tu veux savoir qui je suis ? |
Hyruspex (discuter) 2 janvier 2023 à 14:13 (CET)
Avec Clio ...
[modifier le code]Avec Clio, meilleurs vœux pour 2023, Zythème ! Que cette année soit belle et heureuse et au plaisir de se croiser souvent sur WP ! HistoVG (discuter) 2 janvier 2023 à 15:24 (CET) |
Grand Autel de Pergame
[modifier le code]Grand merci pour le soutien à la soumission, et pour m'avoir appris que je faisais de l'ekphrasis . Tous mes vœux pour l'année qui commence. Cordialement Ursus (discuter) 3 janvier 2023 à 15:29 (CET)
Atelier Noircir Wikipédia samedi 28 janvier 2023
[modifier le code]Bonjour !
Nous t'invitons à nous rejoindre samedi à 13h ECT pour un atelier de formation Noircir Wikipédia :
- Introduction à Wikipédia
- Introduction à Noircir Wikipédia - qui, pourquoi, comment
- Exercices pratiques
Lieu présenciel : Rue Leschot 5, 1205 Genève
Lieu via Zoom : ID Zoom 82624487278
Au plaisir de te retrouver ce samedi,
Projet Noircir Wikipédia.
Bonne année
[modifier le code]Meilleurs vœux pour 2023 ! | ||
Salut Zythème, Je te souhaite une bonne et chatoyante année |
Atelier Noircir Wikipédia samedi 11 février 2023
[modifier le code]Bonjour !
Nous t'invitons à nous rejoindre samedi à 13h ECT pour un atelier Noircir Wikipédia dédié à la traduction d'articles.
Lieu présenciel : Rue Leschot 5, 1205 Genève
Lieu via Zoom : ID Zoom 82448185095
Au plaisir de te retrouver ce samedi,
Projet Noircir Wikipédia.
François de Belleforest
[modifier le code]Cher Zythème,
je me présente: Chez Wiki Allemagne je suis „Schöner Wald“. Je suis un ancien prof de lycée, Allemand, âgé de 81 ans. A la fin des années 60, j'ai passé deux ans à Tours où j'étais inscrit au Centre de la Renaissance. C'est là que mon prof. m'a proposé Francois de Belleforest comme sujet d'une thèse de doctorat 3e cycle. Puis j'ai travaillé comme lecteur à Nanterre et avais accès à la réserve de la BNP. Aujourd'hui, avec Internet et Gallica, cela aurait été bien moins compliqué.
Puis j'ai réfléchi et décidé d'utiliser ce sujet pour une thèse de doctorat allemand chez mon professeur allemand. Celui-ci était d'accord qu'on publie la thèse en Français, exceptionnellement, mais a changé d'avis. Il fallait la publier en Allemand.
C'était un vrai travail de recherche, personne ne s'était occupé de cet auteur qui, bien qu'il ait été un bestseller à son époque, était tombé dans l'oubli. Mon travail devait réparer à cela – pensais-je. Mais il faut se mettre dans la peau d'un romaniste français. Il a affaire à tellement de langues romanes qu'il ne peut pas en plus s'occuper d'une langue germanique. On a donc complètement négligé ma thèse. Qui pis est, un professeur français très renommé parmi les Seizièmistes m'a cité une fois dans sa thèse, mais quand on compare avec la page mentionnée dans la mienne, on découvre qu'il a écrit une note mais pas lu le texte auquel il se réfère. De la fumisterie. De plus, depuis des années l'entrée „François de Belleforest“ dans la Wiki française m'agace car elle est nulle. Comparez avec mon texte. Dans la Wiki allemande j'ai déjà fait remplacer le texte existant sur Belleforest, qui n'était qu'une traduction de la version francaise. J’avais un gentil „menteur“ pour wikifier. Mais j'ai besoin de votre aide pour que ma bonne nouvelle atteigne enfin la France. Je rigole. J'ai besoin d'un parrain pour le faire. Carrément remplacer l'un par l'autre provoquerait la fureur de quelques historiens locaux car à Samathan où on lui a même érigé un buste, on tient au fait (douteux) que Belleforest est né à Samathan. On corrigera donc et fera qui sait quoi encore. Il me faut donc un „protecteur“. Non, sérieusement, ma raison principale est qu'à mon âge la wikification est un travail de Sisyphe. Je ne me trouve plus capable de le faire. Et elle durerait peut-être plus longtemps que le temps que j'aurai devant moi. Puis ce vocabulaire très spécial de Wiki.... Donc, s'il vous plaît, aidez-moi ou trouvez quelqu'un qui est prêt à le faire. Pour le tutoyage, pas de problème. Je devrais peur-être changer de format - si j'en suis capable.
Merci d’avance
Schöner Wald
François de Belleforest
François de Belleforest, né vers 1530 dans l’ancien comté de Comminges1 et mort en 1583 à Paris, est un écrivain français - à la fois traducteur, historiographe, cosmographe et poète.
Biographie
Belleforest fut orphelin dès l’âge de sept ou huit ans après avoir perdu son père, un petit noble de province peu fortuné, mort en tant que soldat. Il finança ses études en étant précepteur auprès de riches familles bourgeoises dans différentes villes du sud-ouest de la France. Ce n’est qu’en 1557 qu’il parvint à gagner Paris.
Aussi jeune et cultivé soit-il, il n'est pas le seul dans Paris à courir les aides financières de familles aisées ou d’éditeurs. Commence alors pour Belleforest un véritable combat pour obtenir une reconnaissance sociale qui lui a été longtemps refusée, et plus particulièrement pour asseoir sa position financière. Dans ce domaine il a plus ou moins réussi comme en témoigne l’année 1572, date à laquelle François Belleforest escolier est mis à contribution pour un emprunt royal. Dès cette époque, il a donc accès à un bien-être financier, bien que modeste.
Belleforest avait revu, dès ses années parisiennes, ses ambitions à la baisse, notamment celle d’atteindre le rang d’un Ronsard, même s’il écrivit jusqu’à la fin de sa vie de la poésie occasionnelle, des dédicaces ou des pamphlets en rimes, ou bien encore des louanges. En ces temps d’affrontements religieux, ces dernières expriment sans conteste sa sympathie pour les thèses catholiques et la monarchie de droit divin. Ces sympathies lui valurent quelques gratifications qui lui permirent de gagner sa vie en plus de revenus obtenus grâce à ses traductions du latin, de l’italien ou encore de l’espagnol, sans oublier ses propres ouvrages historiques et cosmographiques. Tout cela manquait la plupart du temps de rigueur, comme c’était l’usage à l’époque ; Belleforest les augmentait ou les embellissait de telle façon qu’il pouvait faire passer ses traductions pour des œuvres personnelles. C’est ainsi qu’il fit son entrée sur la scène littéraire en 1571 en tant qu’auteur du premier roman pastoral français, avec La Pyrénée (ou La Pastorale amoureuse), en réalité une libre interprétation et traduction du roman de Jorge de Montemayor, publié pour la première fois en 1559.
La liste des publications de Belleforest est très longue2. Ce sont toutefois ses publications ayant trait à la cosmographie et à l’historiographie qui restent parmi ses œuvres les plus importantes grâce à l’intérêt historique qu’elles présentent : L’Histoire des nevfs roys, Charles de France, 1568 La Cosmographie universelle de tout le monde, Paris 1575 ; Belleforest s’appuie sur sa traduction de la Cosmographia de Sebastian Münster, même s’il met en sous-titre : « Auteur en partie Munster, ornée et enrichie, par François de Belle-Forest, Comingeois… » Grandes annales et histoires générales de France, 1579
Mais ce qui fit la renommée de Belleforest en tant qu’auteur, ce sont ses Histoires tragiques qui obtinrent un grand succès à l’époque.
Les Histoires tragiques « de l’invention de l’auteur »
Au début de l’année 1559 Pierre Boiastuau (1517-1566) fit paraître, sous le titre d’Histoires tragiques, une traduction partielle des Nouvelles de Matteo Bandello. Il a bénéficié pour cette traduction de la maîtrise de la langue italienne que possédait Belleforest qui se trouvait à ses côtés3&4. La même année parut une suite dans laquelle Belleforest apparaît en tant que traducteur. Lorsque Boiastuau abandonna ses travaux sur Bandello, travaux pourtant couronnés de succès, Belleforest reprit le flambeau en utilisant son titre, « Histoires tragiques » mais en y ajoutant « de l’invention de l’auteur ». Car il alla plus loin que son prédécesseur5. Belleforest publia en tout trente-quatre Histoires tragiques, les tomes IV à VII ; les tomes I à III étant de Bandello. Le point de départ était presque toujours le texte d’un historiographe ; Belleforest le transformait alors en un récit qui se voulait instructif et moralisateur.
Chez lui, une « Histoire » est moins le récit d’un événement passé, que celui d’une réalité vécue. Belleforest se fait plus moralisateur qu’historien. Les passages qui véhiculent l’action sont en règle générale « vrais ». Si ce n’est pas le cas, ce qui est rare, ils correspondent pour le moins à une probabilité historique ou psychologique. Si un événement peut paraître peu digne de foi, Belleforest cite toujours sa source. Il rejette, à cause de leurs gauloiseries encore appréciées de nos jours, les formes brèves de la tradition narrative réaliste. Pour Belleforest, la littérature n’a pas à être exclusivement au service du divertissement6.
D’ailleurs, la troisième histoire du tome VII doit déjà, de par son titre, ne pas être considérée comme historique : Accidens divers advenus à Apollonie Roy des Tyriens ; ses malheurs sur mer, ses pertes de femme, et filles, et la fin heureuse de tous ensemble. Ici l’auteur avoue clairement que ce que l’on devrait prendre pour vrai, ne l’est pas vraiment… mais qui estant ancienne, peut avoir quelque cas de vrai. Belleforest reste cohérent : cette histoire n’est en rien porteuse de morale7.
Paulus Diaconus (VIIIᵉ s.) et Jean Froissart (XIVᵉ s.) sont aussi les sources sur lesquelles Belleforest s’est appuyé, à côté des historiens des XVᵉ et XVIᵉ siècles. Il avait une inclination pour les sujets qu’il puisait auprès des « barbares », c’est-à-dire ceux appartenant à une autre civilisation : les Scandinaves, les Anglais, les Écossais, les Africains du nord, les gens de Bohème. Bien souvent Belleforest mettait en avant les comportements vertueux des barbares, même si l’Europe chrétienne du XVIᵉ siècle était admise comme fondamentalement supérieure à ces mêmes barbares, en dépit de tous les dysfonctionnements sociaux de l’époque. Si on fait exception des Histoires 7 et 8 du tome V, il évita de rédiger des histoires à propos de ce qui se passait à l’époque dans la France éprouvée par les guerres de religions, les combats et autres assassinats. Il démontra toutefois, dans ses commentaires et ses dédicaces, des similitudes entre son texte et le temps présent : la plus part des arguments ressentent ne say quoy des miseres de nostre siecle, ou bien il parle de : … la meschanceté de ceulx qui sous tiltre, et prétexte de religion, ruinent les chose sainctes, et faignans la saincteté, accablent a la foy, et les lieux et les personnes à Dieu dédiées et consacrées8.
Pour Belleforest la narration est par excellence le maître d’apprentissage de la vie. Puisque les puissants à la tête de l’état n’ont pas le temps de se consacrer à l’histoire, ils doivent au moins avoir connaissance de son côté tragique par la lecture : à travers la morale de l’histoire ils éviteront les erreurs. Cela est particulièrement important pour de jeunes nobles9. L’auteur devient alors vulgarisateur et maître d’apprentissage, son ambition est d’être utile au lecteur.
Il présente une autre justification quand il remanie l’histoire de la mort cruelle et tragique du prince Mustapha, une histoire déjà très connue grâce à Gabriel Bounin et à sa tragédie La Soltane (1561). Il se devait de donner à ces simples qui n’entendent la divinité des vers, un accès à la compréhension de ces événements tragiques. Seules quatre des trente-quatre Histoires renvoient à un modèle purement littéraire ; vingt-quatre proviennent d’œuvres historiques ou cosmographiques ; cinq font vraisemblablement référence à des actes judiciaires. La matière d’une seule Histoire tragique peut, à cause de son actualité, être considérée comme une « nouvelle », un « compte rendu » ou encore un « témoignage ».
L’auteur qualifie souvent ses Histoires comme « cruelles et tragiques », « sanglantes et tragiques », « desbordé(e)s et tragiques », « pitoyables et tragiques ». Elles sont par conséquent cruelles, sanglantes, allant au-delà du seuil de la morale, et plus le sang coule, plus elles sont tragiques. Belleforest se met en scène comme narrateur omniscient ; il souligne constamment combien il souffre de ce qu’il décrit. On doit constater un manque de distance fondamental entre le narrateur et ce qu'il écrit ; de même qu’on observe une absence totale de double sens ou encore d’humour : l'auteur veut toujours être pris au sérieux. À la manière d’Horace, Belleforest essaie de joindre l’utile à l’agréable. Pourtant ce côté agréable ne sera atteint que par une certaine diversité faite de l’alternance d’histoires qui ont un caractère plutôt privé et d’histoires qui ont un intérêt politique ou historique.
Ce qui relie ces récits, c’est le sérieux toujours présent du moraliste ainsi que la forme littéraire qu'il utilise de manière répétitive : argument - introduction générale - introduction à la situation historique du conte – intrigue - conclusion moralisatrice. Le déroulement de l’action est sans cesse interrompu par des observations et des commentaires de l’auteur mais aussi parfois par les interventions pertinentes d’un personnage impliqué dans l’histoire, des jérémiades, des monologues, des dialogues (qui sont à vrai dire plutôt une suite de monologues), des lettres et des poèmes. Ces ajouts étaient à l’époque très populaires et suffisaient à trouver éditeurs et lecteurs. Le lectorat y voyait une éloquence empreinte de modèles à suivre10.
Les caractères stéréotypés d'un jeu d’échec, deviennent plus vivants grâce à tous ces ajouts. Belleforest y ajoute aussi une motivation psychologique. Il n’est pas suffisant que le héros agisse d’une façon ou d’une autre ; le lecteur du XVIᵉ siècle doit percevoir le pourquoi et il doit pouvoir considérer comme vraisemblable cette façon de faire. Dans les histoires à caractère politique, les conflits de pouvoir entre pays ne sont pas la conséquence d’une politique d’expansion ou de destruction rationnelles. Au contraire ces histoires s’expliquent par le caractère de celui qui est mis en scène, de ses ambitions et de « diverses humeurs », de concupiscence charnelle ou encore d’honneur blessé11. D’un autre côté, quand il crée le lieu de l’action, Belleforest n’en appelle pas à la force d’imagination du lecteur mais plutôt à son raisonnement. De la même façon, l’apparence physique des personnages reste floue, l’important est leur position sociale, leur état d’esprit moral et psychologique.
Le souci de l’auteur n’est pas de tenir le lecteur en haleine ; au contraire il cherche constamment à attirer son attention sur l’issue - parfois sanglante - de l’histoire. Si une histoire d’amour comme celle de d’Euryale et Lucrèce (HT VI, 312 : Quelle fut l’issue de deux amans descrits par Enaeas Sylvius ; combien de maux cause l’adultère) commence dans la confusion, désordre, salté et injustice, alors les deux amants ont beau - pour le moment – se sentir heureux, la culpabilité exigera l’expiation, le bonheur se transformera inéluctablement et logiquement en chagrin. Ce qui aujourd’hui ennuierait et effraierait le lecteur, était très prisé dans la deuxième moitié du XVIᵉ siècle ; les Œuvres morales de Plutarque et les Essais de Montaigne avaient leurs lecteurs assidus13.
La vision du monde et des hommes qu’avait Belleforest correspond à celle de son temps. La Création est parfaite. Pourtant, les passions peuvent aller au-delà même de la raison humaine, même si cette dernière tente de résister. Les passions qui amènent à la ruine sont les amours adultères14, l’ambition, la colère, le désir de vengeance. S’y adonne-t-on, qu’on ne se différencie plus de la bête la plus sauvage. La raison ouvre le chemin de la vertu, mais l’être humain est fragile. Belleforest voit dans la maîtrise de soi et dans la volonté une possibilité d’échapper au diktat de la passion. Cela n’implique pas pour autant que Belleforest voit le tragique comme partie intégrante de l’homme. Parfois il parle de « la fortune » mais il ramène tout à la Providence. Dans tout malheur il y a la punition de Dieu. Dieu punit le coupable et récompense le juste ; cela nous apprend que l’action de l’homme doit se laisser guider par la bonté divine. Dieu est miséricordieux envers ceux qui le méritent. Ceux auxquels la grâce est refusée ont assurément mérité leur peine. L’austérité morale de l’auteur, tout comme son image pessimiste de l’homme, même si elle est inconsciente, font en sorte que, dans les Histoires tragiques le vécu humain n’est pas présenté comme tragique. Les histoires de ce recueil se déroulent exclusivement dans un rapport de cause à effet entre la faute et la punition.
L'héritage de Belleforest
Belleforest a dû avoir un lectorat important à son époque car ses Histoires tragiques ont sans cesse été rééditées de son vivant. Entre le XVIᵉ et le début du XXᵉ siècle, l’histoire littéraire l’a complètement négligé. Les textes de Belleforest n’ont pas laissé de trace durable, tout simplement à cause des injonctions morales qu’ils contiennent, injonctions trop datées. On peut parler d’un genre littéraire adapté à son époque. Ou, pour employer des notions modernes, de « littérature engagée », de « littérature à thèse ». La mode des Histoires tragiques survécut, sous des formes toujours renouvelées, jusqu’au XVIIᵉ siècle et a même laissé des traces à notre époque15. Mais l’image négative de Belleforest en tant qu’auteur peu doué et très, même trop prolifique, s’était ancrée dans le paysage littéraire depuis les attaques personnelles de Lancelot Voisin de La Popelinière dans son Histoire des Histoires (1599). C’est ce qui fait que même le très influent Pierre Bayle, dans son Dictionnaire historique et critique16, s’inspire seulement chez Bénigne Poissenot, bien que Bernard de Girard du Haillan, dans L’Histoire de France (1576 et 1585) ait présenté, à propos de Belleforest, des sources plus sérieuses et moins tendancieuses17.
Ce n’est qu’au début du XXᵉ siècle que René Sturel18 se rapprocha de Belleforest par le biais de Bandello. Ulrich Beidatsch entreprit un premier examen des Histoires tragiques de Belleforest en 197319. Un seul tome de l’énorme thèse de Michel Simonin20 fut publié. Depuis, seuls quelques éléments isolés des textes de Belleforest ont fait l’objet d’études21.
Notes et références
1 En ce qui concerne son lieu de naissance, vraisemblablement Samatan, aujourd’hui dans le département du Gers : cf. Michel Simonin : Vivre de sa plume au XVIe siècle ou la carrière de François Belleforest, Genève 1992, pp. 21-28. 2 Idem note précédente : Genève 1992, pp. 233-307. 3 René Sturel : Bandello en France au XVIe Siècle. , pp. 2 et 35. Extrait du Bulletin Italien. T. XIII à XVIII (1913-1918). 4 Michel Simonin, op. cit. p. 52. 5 Pour la bibliographie des Histoires tragiques voir Michel Simonin, op.cit. pp. 236-236. 6 En ce qui concerne les Histoires Tragiques en général : cf. Ulrich Beidatsch : François de Belleforest « Histoires tragiques ». Eine Untersuchung der Geschichten « de l’invention de l’auteur ». Marburg – 1973. 7 Ulrich Beidatsch, op. cit., pp. 29-30. 8 Ulrich Beidatsch, op. cit., pp. 31 et 236. 9 Ulrich Beidatsch, op. cit., pp. 38 et suivantes. 10 René Sturel, op. cit. p. 134. 11 Ulrich Beidatsch, op. cit., pp. 206-207. 12 Tome VI, histoire 3. 13 Ulrich Beidatsch, op. cit., p. 18. 14 Dix des trente-quatre histoires démontrent que la sexualité et le désir amènent à des fins cruelles. Seule la voie du mariage peut détourner de la sanction, mais seulement lorsque celui-ci est conclu à l’intérieur du même monde. Cf. Ulrich Beidatsch, op. cit., p. 194 et suivantes. 15 Witold K. Pietrzak : Les histoires tragiques de François de Belleforest et leur réception en France aux XVIe et XVIIe siècles. (https://www.persee.fr/doc/rhen_1771-1347_2011_num_73_1_3147). In : Réforme, Humanisme, Renaissance. Tome 73 (2011), pp. 89 à 106. 16 Paris 1820, tome 3, p. 286. 17 Ulrich Beidatsch, op. cit. p. 14 et suivantes. 18 René Sturel, op. cit. 19 Ulrich Beidatsch, op. cit. 20 Michel Simonin, op. cit. Ces travaux se consacrent surtout à la vie de Belleforest et à ses relations tissées dans le monde littéraire de son époque. 21 Par ex. Witold K. Pietrzak, op. cit. ; J.-C. Arnould : L’impasse morale des histoires tragiques au XVIe siècle. In : Bulletin de lAssociation d'étude sur l'humanisme, la réforme et la renaissance, n° 57. 2003, pp. 93 à 108 ; F. Lestringant, : Histoires tragiques et vies des hommes illustres…In : Le roman à la Renaissance, Lyon, RHR, 2012 ; J.-C. Arnould (Ed.) : Les histoires tragiques du XVIe siècle. Pierre Boaistuau et ses émules. Classiques Garnier, Paris 2018. Voir aussi le numéro spécial de Réforme, Humanisme, Renaissance, Tome 73 (2011). — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Schöner Wald (discuter), le 10 février 2023 à 15:10 (CET)
- Réponse sur la PDD. Zythème Paroles dégelées 23 février 2023 à 23:22 (CET)
Modification
[modifier le code]Bonjour @Zythème, merci pour ta relecture attentive de l'article Ludwig Wittgenstein. Suite à ta dernière remarque, j'ai procédé à une reformulation pour supprimer la balise. La phrase devient donc : (il) s'ouvre à ..., au lieu de : (il) adhère, ce qui distingue bien W. de sa soeur, qui elle est en effet adhérente inconditionnelle des idées de Kraus.
Bien cdt. Sidonie61 (discuter) 23 février 2023 à 22:08 (CET)
Wikiconcours
[modifier le code]Hello Juste pour t'avertir, en voyant ton potentiel 3ème article pour le WCC, que j'avais déjà rédigé par traduction Influence des traumatismes de l'enfance dans la psychopathie. Attention donc, il y a peut-être un risque de doublon ? Bonne journée. Lebrouillard demander audience 27 février 2023 à 17:08 (CET)
- Salut Lebrouillard
- Je ne pense pas, la psychopathologie est plus large que la psychopathie, elle recouvre toutes les maladies mentales, dont une petite partie s'origine dans la maltraitance. En outre, ton sujet évoque l’influence dans l'âge adulte. Je te remercie cependant de cette attention et j'ai par ailleurs hâte de lire ton article qui recouvre mes centres d'intérêt. Nous n'avons d'ailleurs par d'article général sur le Traumatisme infantile (quel serait le titre adéquat ? Traumatismes de l'enfance ?), sauf erreur de ma part. Je pense que ce serait une bonne idée de ne pas partir d'une traduction tant les ouvrages généraux existent, quitte à inclure des parties traduites par là suite. Si tu es également motivé par ce travail, nous pourrions envisager une collaboration à l'avenir. ( Si tu as l'occasion, n'hésite pas à lire Le garçon qui fut élevé comme un chien de Bruce D. Perry si ce n'est pas déjà fait, j'ai trouvé ce livre très instructif sur le sujet ). Bonne soirée :) Zythème Paroles dégelées 27 février 2023 à 17:25 (CET)
- Ce serait avec plaisir mais malheureusement, si les sujets sont proches de mes centres d'intérêt, ils sont bien trop éloignés de mes centres de compétences (raison pour laquelle je me limite à des traductions). Je risquerais donc l'erreur à coup sûr. Content toutefois que ma traduction te soit utile pour développer plus largement l'ensemble du sujet. Bonne journée. Lebrouillard demander audience 27 février 2023 à 17:30 (CET)
Atelier Noircir Wikipédia samedi 25 mars 2023
[modifier le code]Bonjour !
Nous t'invitons à nous rejoindre samedi 25 mars à 13h ECT pour un atelier Noircir Wikipédia consacré à Wikidata.
Lieu présentiel : Rue Leschot 5, 1205 Genève
Lieu via Zoom : ID Zoom 82448185095
Au plaisir de te retrouver,
Projet Noircir Wikipédia.
Ludwig Wittgenstein
[modifier le code]« La philosophie se contente de placer toute chose devant nous, sans rien expliquer ni déduire. – Comme tout est là, offert à la vue, il n’y a rien à expliquer. »
Bonjour Zythème. Après plusieurs mois de travail, de discutions, et de votes, l'article portant sur Ludwig Wittgenstein est promu article de qualité. Merci pour ta participation, ta relecture. Je ne peux qu'espèrer qu'il t'ai touché autant que moi. À bientôt, Else If Then (discuter) 24 mars 2023 à 08:57 (CET) |
Atelier Noircir Wikipédia samedi 22 avril 2023
[modifier le code]Bonjour!
Nous t'invitons à nous rejoindre samedi 22 avril à 14h ECT pour un atelier Noircir Wikipédia dédié à Wikimedia Commons suivi d'un apéro.
Lieu présenciel: Rue des Vollandes 21, 1207 Genève
Lieu via Zoom: à retrouver ici
Au plaisir de te retrouver samedi,
Projet Noircir Wikipédia.
Atelier Noircir Wikipédia samedi 27 mai 2023
[modifier le code]Bonjour!
Nous t'invitons à nous rejoindre samedi 27 mai à 14h ECT pour un atelier Noircir Wikipédia consacré à l'édition et la traduction des articles de la liste Daughters of Africa du projet Noircir.
Lieu présenciel: Rue Leschot 5, 1205 Genève
Lieu via Zoom: ID Zoom 87390363439
Au plaisir de te retrouver ce samedi,
Projet Noircir Wikipédia.
Demande de relecture
[modifier le code]Bonjour @Zythème,
Je vous écris car je vois que vous avez créé l’article Pantagruel, dont vous être le contributeur majoritaire. Vous avez aussi créé d’autres articles en lien avec l’œuvre d’Alcofribas. Vous devez donc bien connaître le sujet !
Je voudrais savoir si vous accepteriez d’effectuer la relecture d’un article que je suis sur le point de publier. Il porte sur le catalogue de la bibliothèque de l’abbaye de Saint-Victor, présent à la fin du chapitre VII de Pantagruel.
Il s’agirait de vérifier la cohérence de mon propos. J’ai tenté de rendre compte des principaux traits de chaque analyse, même s’il y a des pans que j’ai moins exploré que d’autres. Je suis en effet une bille en histoire et il y a clairement des notions que j'ai découvert, ne maîtrise pas bien et qui sont peut présentes dans l'article. Aussi, il y a certainement quelques fautes d’orthographes qui se cachent par-ci par-là.
Voici le lien vers mon brouillon.
Seriez-vous disposé à me relire ?
Autrement j'aurai aimé avoir votre avis au sujet du titre. J'avais d'abord choisi Bibliothèque de l'Abbaye de Saint-Victor (Pantagruel), pour ne pas qu'on confonde avec la bibliothèque de la bien réelle abbaye. Puis je me suis dit qu'on associait plus ce catalogue à son auteur (Rabelais) plutôt qu'au roman qui la contient. Repertoyre de la librairie de Saint-Victor serait aussi une possibilité, mais contraire au principe de moindre surprise… Qu'en pensez-vous ? Avez-vous d'autres idées ?
Merci bien, Henry de Chambernac (discuter) 23 juillet 2023 à 19:00 (CEST)
- Grâce à l'aide d'un autre contributeur j'ai pu faire les derniers ajustements et l'article est maintenant publié : Bibliothèque de l'abbaye de Saint-Victor. Je suis cependant toujours intéressé si vous aviez des remarques ou des corrections. Bien entendu n'hésitez pas à l'enrichir si vous le souhaitez. Henry de Chambernac (discuter) 25 juillet 2023 à 16:32 (CEST)
Bon anniversaire !!
[modifier le code]Bon anniversaire, merci pour ton travail sur les articles de psycho et psycha, et une très belle journée , --Pierrette13 (discuter) 30 août 2023 à 07:16 (CEST)
- Bon anniversaire, Zythème ! Plein de bonnes choses, à commencer par une belle journée ! HistoVG (discuter) 30 août 2023 à 08:39 (CEST)
- Bon anniversaire à toi, Zythème, et au plaisir de se croiser sur Wikipédia --Bruinek (discuter) 30 août 2023 à 09:08 (CEST)
- Joyeux anniversaire Zythème.... et très bonne journée......--Maleine258 (discuter) 30 août 2023 à 09:23 (CEST)
Atelier Noircir Wikipédia samedi 7 octobre 2023
[modifier le code]Bonjour !
Nous t'invitons à nous rejoindre samedi à 13h ECT pour un atelier Noircir Wikipédia dédié à la création de portails et de palettes.
Lieu présenciel : Rue Leschot 5, 1205 Genève
Lieu via Zoom : ID Zoom 84090225451
Au plaisir de te retrouver samedi,
Projet Noircir Wikipédia.
Bonjour Zythème est-ce que cela te dirait de m'aider un peu sur cet article que je viens de créer : Maurice Delorme (homme de lettres), auteur récemment découvert à partir d'un autre auteur (Lucien Calvié, j'ai aussi créé cet article il y a quelques années) et d'une recherche que je suis sur Hölderlin (comme toi sur Rabelais mais sûrement pas avec le même brio, et c'est différent certes!) ? Peux-tu aller voir quand tu pourras? J'ai aussi deux soucis ponctuels : 1) je ne sais pas "mettre les liens d'autorité" ; 2) je ne comprends pas qc dans l'article de Lucien Calvié qui m'a amenée à Maurice Delorme cité par Calvié sur un livre de Maurice Delorme sur Hölderlin et la Révolution française [1]. J'espère que je ne me suis pas trompée de Maurice Delorme (1900-1981) !!! Je me suis référée aux données de la BnF. Or Calvié parle d'un Maurice Delorme né en 1926 alors que le livre de 1959 est bien du Maurice Delorme (1900-1981) dans les data de la BnF! Qu'est-ce que tu en penses? Ai-je mal compris? Bien cordialement à toi --Bruinek (discuter) 27 octobre 2023 à 20:31 (CEST)
- je crois que tu es loin de ton clavier ces jours-ci, et le problème se compliquant au niveau des data, j'ai mis aussi un message dans la pdd de l'article que j'ai reproduit également au bistro. Mais cela devrait peut-être continuer de t'intéresser au niveau littéraire et historique. A bientôt j'espère --Bruinek (discuter) 28 octobre 2023 à 11:22 (CEST)
- Bonjour Bruinek ,
- Je suis en effet loin de mon ordinateur ces jours là et assez peu disponible pour Wikipédia ces derniers mois. Je constate que les liens d'autorité sont présents. Il existe un modèle pour les biographies. Faute de documentation accessible pour trancher, mon aide aurait été relative. Heureusement, Lucien Calvié a été plus réactif que moi ! Zythème Paroles dégelées 1 novembre 2023 à 10:13 (CET)
Bonjour Zythème la situation s'est éclaircie avec l'aide de plusieurs contributeurs suite à mon appel au bistro [2]. Il y a manifestement une erreur importante dans les data de la BnF sur l'auteur du livre Hölderlin et la Révolution française en réalité de Maurice Delorme (germaniste): j'ai donc créé cet article. Bien cordialement à toi --Bruinek (discuter) 1 novembre 2023 à 11:05 (CET)
Atelier Noircir Wikipédia samedi 2 décembre 2023
[modifier le code]Bonjour!
Nous t'invitons à nous rejoindre samedi 2 décembre à 13h ECT pour un atelier Wikiquote dans le cadre de la campagne #SheSaid 2023.
Lieu présenciel : Rue Leschot 5, 1205 Genève
Lieu via Zoom : ID Zoom 89197933804
Au plaisir de te retrouver,
Projet Noircir Wikipédia.
Paul Klee
[modifier le code]Salut très cher, j’espère que tu vas bien. Dis-moi, je suis quasi certain que tu peux m’aiguiller bibliographiquement (je viens de passer sur Dessin d'enfant et Gribouillage ).
Voilà, je t'explique. Dans la continuité de wcc sept-oct 2023 avec l’équipe 17 et notre focus sur le surréalisme je reprends doucement mes travaux sur Paul Klee. Ainsi, en plus des ressources centrées sur Klee, il me semble intéressant de changer l’angle d’approche (souvent fructueux) et de regarder depuis le thème « Dessin d’enfant ».
J’ai assez facilement pu identifier deux ouvrages en biblio : Mèredieu 1990 et Pernoud 2003. Peux-tu m’en conseiller d’autres qui traitent significativement de Klee ?
Oui, je sais, sur quote j’ai toujours pas ajouté cette célèbre citation Die Alpen/Journal : en fait, pour le moment, j’ai abondamment annoté ces qlq pages du Journal mais du point de vue des ressources sur Kandinsky ().
Pour Klee, on peut assez facilement s’appuyer sur
- [Eggelhöfer et Delot 2021] Fabienne Eggelhöfer (dir.) et Sébastien Delot (dir.), Paul Klee : Entre-Mondes (catalogue d’exposition, Berne, Zentrum Paul Klee, 7 mai-29 août 2021, Villeneuve-d'Ascq, LaM, Lille Métropole - musée d'Art moderne, d'Art contemporain et d'Art brut, 2021-2022), Flammarion et Centre Paul-Klee, (ISBN 978-2-08-023665-4). — Voir aussi dossier pédagogique, +« Guide de l’exposition. Paul Klee, je ne veux rien savoir (Ich will nichts wissen) »
D’ailleurs, clin d’œil citation p. 77 :
« N’associez jamais mes travaux à ceux des enfants ! »
— Paul Klee
. Amitiés, Malik2Mars (discuter) 29 novembre 2023 à 22:26 (CET)
- Salut très cher @Malik2Mars
- Je ne dispose pas de larges rayons sur le sujet et tu as relevé les deux principaux et rares en français à ne pas se focaliser sur une approche psychologique. L'ouvrage de Florence de Mèredieu consacré au dessin d'enfant mentionne quatorze fois Klee tout au long du livre, souvent en passant, si j'en juge l'index, cela semble être une bonne piste. Cet exposé (paru dans une revue médicale !?) rapporte une citation du peintre qui dissocie le monde de l'enfant et celui de l’art. Je mènerai quelques recherches plus tard, mais notamment du côté du gribouillage. Zythème Paroles dégelées 2 décembre 2023 à 12:44 (CET)
- Salut. Je dois aller à la BU là, donc je vais très vite savoir pour les ouvrages (Mèredieu 1990 et Pernoud). Pour Mèredieu, l’appendice (« Paul Klee, le dessin d'enfant et les origines de l'écriture ») me semble provenir d’un article dans Peinture, Cahiers théoriques (1983).
- Pour la cita dissocie le monde de l'enfant et celui de l’art, oui, je suppose (ton lien « exposé » ne fonctionne pas en l’état ) même origine que celle plus haut p. 77 (« on ne devrait pas parler de l’"art" de l’enfant, on commet une erreur ! L’art c’est autre chose » […]), conversation rapportée par Hans-Friedrich Geist (1950). Trad fr. d’un texte (1959) dans Lampe 2016b (En souvenir de Paul Klee).
- Mes gribouillages sur le sujet avec qlq resources déjà identifiées (certaines accessibles sur IA) à explorer (notes/Réf &co), à détailler/wikifier et ranger (C’est en vrac là ) : Utilisateur:Malik2Mars/Brouillon/Klee#Dessin d'enfant. La plus notable semble être Werckmeister 1977 (il y a une version augmentée en allemand).
- Voilà voilà. NHP à m’indiquer tes trouvailles ! Merci bien.
- Bon week-end à toi. Amitiés, Malik2Mars (discuter) 2 décembre 2023 à 13:34 (CET)
- ps:Pour la « conversation rapportée », on a accès en ligne à l’article de 1950 d’ailleurs : DOI 10.5169/seals-29041. Malik2Mars (discuter) 2 décembre 2023 à 14:09 (CET)
- ps2:et si tu maîtrise l’allemand (pas du tout mon cas, je dois passer par un traducteur en ligne… donc très limité même pour comparer contenu fr/de…) voir Baumgartner 2011 en ligne (il y a une ed (en) du Cat. À voir). Bref. Au plaisir. Malik2Mars (discuter) 2 décembre 2023 à 18:49 (CET)
Bonne année
[modifier le code]Meilleurs vœux pour 2024 ! | ||
Salut Zythème, Je te souhaite une bonne et chatoyante année |
Il se joint à moi pour te souhaiter une excellente année 2024, sur WP et dans la vie. |
Bonne année 2024 | ||
Meilleurs vœux et amicales pensées pour 2024. Au plaisir de se croiser aux détours des pages. Bruinek (discuter) 1 janvier 2024 à 09:04 (CET) |
Bonne année !!! | ||
Merci pour tes vœux et pour tes contributions en psycho. Beaucoup de bonnes pensées très amicales pour 2024. |
Atelier Noircir Wikipédia samedi 2 mars 2024
[modifier le code]Bonjour !
Nous t'invitons à nous rejoindre samedi 2 mars à 13h ECT pour un atelier Noircir Wikipédia sur l'écoféminisme décolonial.
Lieu présenciel : Bibliothèque de la Cité, Place des Trois-Perdrix 5, 1204 Genève
Lieu en ligne : lien sur inscription
Au plaisir de te retrouver,
Projet Noircir Wikipédia.
Atelier Noircir Wikipédia samedi 6 avril 2024
[modifier le code]Bonjour!
Nous t'invitons à nous rejoindre samedi à 13h ECT pour un edit-a-thon Noircir Wikipédia sur les autrices noires francophones, suivi d'une rencontre "Les Jeudis Noirs" de 17h à 19h.
Horaire : 13-16h30 (edit-a-thon), 17-19h (rencontre)
Lieu présenciel : Espace de quartier de Plainpalais, Rue des Minoteries 3, 1205 Genève
Lieu via Zoom: ID Zoom 82182164711
Au plaisir de te retrouver ce samedi,
Projet Noircir Wikipédia.
Atelier Les sans pagEs spécial sorcières
[modifier le code]La Bibliothèque de Genève nous accueille le 25 mai pour un atelier spécial sorcières dans le cadre du projet Wikiwitches en partenariat avec Wikimedia CH.
Venez apprendre à éditer Wikidata pour aider à cartographier l'histoire des chasses aux sorcières à Genève, en apprendre plus sur ces personnes et perpétuer leur mémoire.
Page de projet : Wikiwitches à la bibliothèque de Genève/2024/25 mai
Date : samedi 25 mai de 9h à 12 h
Adresse : Promenades des Bastions 8, Genève
Autres informations : Les éventuels frais de babysitting sont remboursés sur demande préalable à flor.mechain[at]wikimedia.ch
En espérant te voir à cette occasion.
L'équipe des sans pagEs {{LSP}} Natacha LSP (discuter) 24 mai 2024 à 12:51 (CEST)
Atelier Noircir Wikipédia samedi 18 août 2024
[modifier le code]Bonjour!
Nous t'invitons à nous rejoindre le 18 août pour un Atelier Noircir Wikipédia au Festival Cinémas d'Afrique de 13h30 à 16h30 ECT.
Lieu : Salle Bleu. Casino de Montbenon et Cinématographe. Allée Ernest-Ansermet 3. CH-1003 Lausanne.
Zoom : ID Zoom
Au plaisir de te retrouver,
Projet Noircir Wikipédia.
Bon anniversaire !
[modifier le code]Bon anniversaire et une belle journée , merci pour tes contributions sur le portail psycho, --Pierrette13 (discuter) 30 août 2024 à 07:33 (CEST)
- Bon anniversaire Zythème et au plaisir de te croiser dans les pages de Wikipédia --Bruinek (discuter) 30 août 2024 à 07:55 (CEST)
- Joyeux anniversaire Zythème... et belles contributions....--Maleine258 (discuter) 30 août 2024 à 20:30 (CEST)
- Joyeux anniversaire, Zythème ! Au plaisir de se retrouver ici et là sur WP. HistoVG (discuter) 30 août 2024 à 21:23 (CEST)
- Joyeux anniversaire Zythème... et belles contributions....--Maleine258 (discuter) 30 août 2024 à 20:30 (CEST)