[go: nahoru, domu]

Caractère

modifier
念  念  念  念  念 
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : expression figée
Représente l’esprit () en contact intime () avec le texte : apprendre par cœur.
Signification de base
Apprendre une leçon en la lisant à haute voix
Dérivation sémantique
Apprendre > Réciter > Se rappeler le souvenir de > Réfléchir.
Apprendre une leçon en la lisant à haute voix > Lire à haute voix.
Voir aussi

En composition

À gauche :

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En bas :

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

modifier
  • KangXi: 0378.210
  • Morobashi: 10390
  • Dae Jaweon: 0706.210
  • Hanyu Da Zidian: 42274.040
 
Tracé du sinogramme
 

Nom commun

modifier

niàn

  1. Variante orthographique de 廿.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Caractères représentant une quantité numérique :

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

niàn \ni̯ɛn˥˩\

  1. Manquer.
    • Wǒ xiǎng niàn nǐ .
    • Tu me manques. (lit. Je pense manque toi)
  2. Lire (un livre), se faire enseigner/éduquer, apprendre.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

 

Sinogramme

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier
Kanji
Hiragana ねん
Transcription nen
Prononciation \neɴ\

 nen \neɴ\

  1. Soin, attention.
    • のために町へ戻つて下さい。
      nen no tame ni machi e modotte kudasai.
      Pour plus de sûreté retourner à la ville, s’il vous plaît.

Prononciation

modifier
  • On’yomi : ねん (nen)
  • Kun’yomi : おもう (omou), ねんじる (nenjiru)
 

Sinogramme

modifier

(niệm, niềm, núm)

(niệm)

  1. Penser, prévoir, considérer, réfléchir, méditer, invoquer[1].
  2. Réciter ou lire tout doucement[1].

Nom commun

modifier

(niềm)

  1. pensée, réflexion, attention[1].
  2. devoir, office, charge[1].

Références

modifier
  1. a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 81 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org