[go: nahoru, domu]

Caractère

modifier
 
Scène d’origine
曾  曾 


曾  曾 
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
Pour Léon Wieger, la composition représente les paroles () que l'on ajoute encore par la fenêtre ( déformé en 𡆧) au moment où on se sépare ( supérieur). Cependant, cette interprétation, plausible pour le tracé sigillaire et les sens classiques, ne rend pas bien compte des tracés plus anciens, ni surtout de l'évolution des composés.
Le caractère apparaît en effet très tôt lié au sens de , dont il est une variante primitive, et en composition avec , dans une association qui n'a pas été conservée par la suite (voir et ). D'autre part, dans les graphies anciennes, le carré intermédiaire finalement assimilé à 𡆧 n'est manifestement pas une fenêtre, mais bien initialement un champ ().
L'ensemble (y compris le sens de ces caractères dérivés) est très nettement associé à l'idée d'une construction par couches successives permettant de séparer ( supérieur) des champs () ; ce peut être pour hausser la digue séparatrice des champs (et potentiellement le protégeant des inondations), ou pour construire une terrasse permettant de cultiver du riz à un niveau plus élevé (d'où l'idée de stratifications et d'étages).
Signification de base
(levée de terre séparant les champs ?) > (construction de champs en terrasse  ?)
Dérivation sémantique
(construction de champs en étage?) > Étage > Lever, s'élever > Augmenter > De plus, en dernier >
En dernier > Dernièrement, déjà, auparavant > (grammaire) marque du temps passé.
En dernier > Dernier, infime > Arrière-petit-fils, descendant éloigné.
De plus > Inopinément, contre toute attente.
De plus > Dès lors, dès maintenant.
Clef sémantique ajoutée à 曾
  • (zēng) De 曾 (levée séparant les champs) et (terre, argile) : accumuler, augmenter, ajouter ; accroître, multiplier, croître ; nombreux ; reste.
    • (zèng) De (ajouter, accumuler) et (monnaie, richesse) qui remplace 土 : donner un présent ; don, présent ; conférer un titre posthume.
      • (zēng) De (présent de soie) et (soie) qui remplace 貝 : tissu de soie ; () présent.
        • (zēng) De (carré tissu) et (filet, prise) qui remplace 糸 : (carrelet) filet de pêche qui présente l’apparence d'un parasol renversé, et qu'on lève au moyen de quatre cordes.
          • (yuē, zēng) De (engin de pêche) et (flèche, petite pointe) qui remplace 网 : petite flèche munie d'un long fil () par lequel l'oiseleur la retirait à lui ; chasser aux oiseaux avec une petite flèche munie d'un fil ; petite flèche de soldat.
            • (zēng) De (flèche à fil) et (soie) qui remplace 矢 : () flèche (à fil).
            • (céng, cèng) De (flèche égarée) et (pied, fouler) qui remplace 矢 : () s'égarer et ne pouvoir plus avancer ; être à bout de forces.
              • (zēng) De (être à bout) et (sentiment) qui remplace 足 : haïr, avoir en aversion.
  • (céng) De 曾 (levée en terrasse) et (corps, cadavre) : couche superposée, étage ; gradation, progression ; superposé, répété.
    • (sēng) De (homme qui progresse) et (personnage, qualité) qui remplace 尸 : bonze bouddhiste.
    • (zèng) De (superposer) et (tuile, terre cuite) qui remplace 尸 : vase de terre dont le fond était remplacé par un clayon pour faire cuire les mets à la vapeur de l'eau qui était au-dessous dans un autre vase.
  • (shàn, zhēn) De 曾 et (eau) : rivière prenant sa source dans le pays de , dans le Henan.
  • (céng) De 曾 et (ville) : nom d'un pays situé au Shandong actuel.
Voir aussi
Voir aussi : réunion, d'étymologie parallèle.
Variante graphique
Le supérieur peut être convergent, forme alternative :

En composition

avec 八 correctement divergent

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , ,

En bas : ,

En composition

avec 八 convergent

À gauche :

À droite : , , , ,

En bas :

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

modifier
  • KangXi: 0503.030
  • Morobashi: 14299
  • Dae Jaweon: 0877.020
  • Hanyu Da Zidian: 21521.030
 
Tracé du sinogramme

Sinogramme

modifier

Adverbe

modifier

céng \t͡sʰɤŋ˧˥\

  1. Déjà, une fois (par le passé).
  2. Marqueur du passé, placé avant le verbe.

Adjectif

modifier

céng \t͡sʰɤŋ˧˥\

  1. Arrière-grand (père, oncle, etc).
  2. Arrière-petit (fils, neveu, etc).

Prénom

modifier

céng \t͡sʰɤŋ˧˥\

  • Prénom Zeng.

Prononciation

modifier

Sinogramme

modifier

  • Variante : 曽

Prononciation

modifier
  • On’yomi : そ (so), そう (sō), ぞう (zō)
  • Kun’yomi : かつて (katsute), すなわち (sunawachi)

Sinogramme

modifier

Références

modifier
  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]