[go: nahoru, domu]

Voir aussi : PER, Per, Pér, pêr, për, per-

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

per

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du persan.

Voir aussi

modifier

Références

modifier

Symbole

modifier

per invariable

  1. (Métrologie) Symbole de la perche, ancienne unité de mesure de longueur.
    • 1 arp = 10 per = 30 T = 180 P

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

modifier
(Préposition) Du latin per.
(Nom, adjectif) Du latin par.

Préposition

modifier

per *\Prononciation ?\

  1. Variante de par (« par »).

Nom commun

modifier

per *\Prononciation ?\ masculin

  1. Pair.
    • Que son per n’a en la crestïenté — (Hervis de Metz, édition de E. Stengel, p. 237, 1200-25. En parlant de Hervis.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Compagnon.

Adjectif

modifier

per *\Prononciation ?\

  1. Égal.

Références

modifier
  • Frédéric GodefroyDictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
  • « per » dans le Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes

Étymologie

modifier
Du latin per.
Du latin par.

Préposition

modifier

per *\Prononciation ?\

  1. Par.

Nom commun

modifier

per *\Prononciation ?\

  1. Pair.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

per \Prononciation ?\

  1. Au moyen de, par.
  2. Au milieu de, dans, en, parmi, à.

Synonymes

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

per \pɛʁ\ suivi de l’accusatif ou du datif

  1. Au moyen de, par voie de.
    • Wer vom Krebs geheilt ist, muss ab Juni in Spanien die Krebserkrankung nicht mehr angeben. Das Recht auf Vergessen setzt Madrid per Verbrauchergesetz um. — (Reiner Wandler, « Mehr Rechte bei Vorerkrankungen », dans taz, 1 juin 2023 [texte intégral])
      À partir du mois de juin, les personnes guéries d’un cancer n'auront plus besoin de déclarer leur maladie en Espagne. Madrid met en œuvre le droit à l’oubli par moyen d’une loi sur la protection des consommateurs.
  2. Indique une distribution ou un rapport.

Prononciation

modifier
  • Berlin : écouter « per [pɛʁ] »

Étymologie

modifier
Du latin per.

Préposition

modifier

per \ˈpɝ\ (États-Unis), \ˈpɜː\ (Royaume-Uni)

  1. Par, pour chaque, chaque.
  2. (Médecine) (suivi du nom latin d’un orifice) À travers, par.
    • Introduce the endoscope per nasum.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. En accord avec.
    • I parked my car at the curb per your request.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Des expressions apparentées :
  • three times per month, three times a month (trois fois par mois)
  • five days out of seven (cinq jours sur sept)
  • every third day, every three days (tous les trois jours)

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Nom commun 1) Du latin pira (« poire »). Du moyen breton perenn[1]. À comparer avec les mots pêr en gallois, per en cornique (sens identique).
(Nom commun 2) Du gaulois pario- (« chaudron »). À comparer avec pair en ancien français et en gallois, coire en gaélique (sens identique) → voir Parisii et Queyras.

Nom commun 1

modifier
Mutation Collectif Singulatif Pluriel
Non muté per perenn perennoù
Adoucissante ber berenn berennoù
Spirante fer ferenn ferennoù
 
Per (des poires)

per \ˈpeːr\ collectif

  1. (Botanique) Poires.
    • Dare[v] eo ar per, ha mat [...]. — (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 27)
      Les poires sont mûres et bonnes.
    • Ar berenn he fer aour hag ar Cʼhorf-hep-ene. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15)
      Le poirier aux poires dorées et le Corps-sans-âme.
    • Mes bep noz e vije laeret ur berenn eus ar wezenn, ha den na ouie piv e oa al laer. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15)
      Mais chaque nuit, une poire était volée de l’arbre, et personne ne savait qui était le voleur.

Dérivés

modifier

Nom commun 2

modifier

per \Prononciation ?\ masculin (pluriel : perioù)

  1. (ancien) Chaudron.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Anagrammes

modifier

Références

modifier
  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499

Étymologie

modifier
(Préposition 1) Du latin per.
(Préposition 2) Issu de la simplification de per a.

Préposition 1

modifier

per [pər]

  1. Au moyen de, par, pour (indique la cause).

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Synonymes

modifier

Préposition 2

modifier

per \Prononciation ?\

  1. Pour (indique le but).
    • Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin. — (Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)
      En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin.

Synonymes

modifier
  • La confusion entre per et per a est pratiquement totale à l’oral en Catalogne, mais la distinction est maintenue avec vitalité en valencien.

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Voir le breton per.

Nom commun

modifier

per \ˈ\ collectif (singulatif : peren)

  1. Poires.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

per \Prononciation ?\

  1. Par.
    • Motoren roterer 1000 gange per minut.
      Le moteur tourne 1000 fois par minute.

Abréviations

modifier

Étymologie

modifier
Du latin per.

Préposition

modifier

per \per\ mot-racine UV

  1. Au moyen de, avec.
    • Li skribis per plumo. : Il écrivait avec une plume.

Dérivés

modifier

Académiques :

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier

Références

modifier

Bibliographie

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

per \per\

  1. Par, tout les, chaque.
    • kaksisataa euroa per vuosi
      deux cent euros par mois
    • yksi voisarvi per nenä
      un croissant chacun
  2. Sur dans les fractions.
    • 5/3: viisi per kolme
      5/3 : cinq sur trois

Dérivés

modifier

Étymologie

modifier
Du latin per.

Préposition

modifier

per \ˈper\

  1. Au moyen de, par.
  2. (préposition de temps) Pour, sert à indiquer la durée. Note : Il est joint alors à une expression qui marque le temps.

Dérivés

modifier

Abréviations

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

per \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

modifier

Étymologie

modifier
De l’indo-européen commun *peri qui a également donné περί perí en grec ancien, परि pari en sanskrit, per en lituanien et for en anglais.

Préposition

modifier

per \peɾ\ suivi de l’accusatif

  1. Par, à travers.
    • per membranas oculorum cernere.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Partout, sur toute l’étendue de.
    • per forum
      sur tout le forum
  3. Par, avec idée de temps, durant.
    • ludi per decem dies facti sunt.
      les jeux sont célébrés durant dix jours consécutifs.
  4. Par, avec idée de moyen.
    • Per Jovem!
      Par Jupiter !
    • Per omnes modos et casus.
      Par tous les cas et les modes imaginables.
  5. Au nom de.
    • per ego te deos oro…
      au nom des dieux, je te prie…

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

per \Prononciation ?\ masculin

  1. (Anatomie) Cheveux.

Références

modifier
  • Petar Atanasov, Le mégléno-roumain de nos jours. Une approche linguistique, Balkan-Archiv: Beiheft, Band 7, Helmut Buske Verlag, Hambourg, 1990


Étymologie

modifier
Du latin per.

Préposition

modifier

per \Prononciation ?\

  1. Par.
    • per post verzenden
      envoyer par la poste
    • per vliegtuig
      par avion
  2. Par, à.
    • iets per gewicht verkopen
      vendre quelque chose au poids
    • het kost 3 euro per stuk
      ça coûte 3 euros pièce
    • € 100,- per dag
      100 euros par jour
    • per liter
      le litre
    • per 20 g
      par fraction de 20 g
    • € 90 per uur verdienen
      gagner 90 euros de l’heure
    • per adres
      chez
    • (Abréviation) p.a.
      c/o (care of, aux bons soins de)
  3. À partir de.
    • per direct
      à dater de ce jour

Synonymes

modifier
par
à
à partir de

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 97,0 % des Flamands,
  • 95,6 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Étymologie

modifier
Du latin per.

Préposition

modifier

per [peɾ] (graphie normalisée)

  1. La destination.
    • Es un present per tu.
      C’est un cadeau pour toi.
  2. Indique le but, pour, dans le but de, à .
    • O diguèt per te far plaser.
      Il l’a dit pour te faire plaisir.
    • Manjar per viure.
      Manger pour vivre.
    • Pòrta-nos per beure.
      Porte nous à boire.
    • Passavan per de braves, o èran pas gaire.
      Ils passaient pour des gens braves, ils ne l’étaient pas beaucoup.
  3. L’agent, par.
    • L’aucelon es manjat pel gat.
      Le petit oiseau est mangé par le chat.
  4. Le lieu, par.
    • Los campairols se fan pels bosques.
      Les champignons poussent dans les bois.
    • Ai las galinas pel òrt.
      J’ai les poules dans le jardin.
    • Passarai per la vila.
      Je passerai par la ville.
    • Musar pel camin.
      S’amuser en chemin.
  5. La cause.
    • Aquel òme es mòrt per aver pas cregut que ieu lo podiái garir.
      Cet homme est mort pour ne pas avoir cru que moi, je pouvais le guérir.
    • Aquò me ven per gost.
      Cela me vient par goût.
  6. La date, le temps, à.
    • Per Nadal, cromparem de joguets.
      À Noël, nous achèterons des jouets.
    • Portarem de flors per Totsants.
      Nous porterons des fleurs à Toussaint.
    • Per vendemias, anarem ajudar los paires.
      Aux vendanges, nous irons aider les parents.
  7. Compléments déterminatifs (peut être remplacé par d’).
    • Una pèira per (d’) agusar.
      Une pierre à aiguiser.
    • Una maquina per (d’) escriure.
      Une machine à écrire.
  8. La manière.
    • Son filh estudia pas que per fòrça.
      Son fils n’étudie que par force.
  9. Complément d’agent.
    • La femna foguèt capvirada per son gos.
      La femme a été renversée par son chien.
  10. Compléments de verbe introduit en français par d’autres prépositions.
    • L’ai crompada per cinq euros.
      Je l’ai achetée cinq euros.
    • Lo gos m’a mordut per una camba.
      Le chien m’a mordu à une jambe.
    • A lo diable pel còs.
      Il a le diable au corps.
    • Agantèt lo can pel morre.
      Il attrapa le chien par le museau.
    • Se presenta per deputat.
      Il se présente comme député.
  11. Autres emplois.
    • Per estre grand jorn, i se vesiá pas gaire.
      Malgré le grand jour, on n’y voyait pas beaucoup.
    • Es per morir.
      Il est destiné à mourir.
    • Soi per sortir.
      Je suis sur le point de sortir.
Per lo (article défini) + nom commençant par une consonne se contracte en pel
Per los (article défini) + nom commençant par une consonne ou voyelle se contracte en pels

Variantes dialectales

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
 

Étymologie

modifier
Du latin per.

Préposition

modifier

per

  1. Pour.
    • Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. — (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Par, dans, à travers, de par.
    • Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. — (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, p. 33))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Étymologie

modifier
Du latin pira.

Nom commun

modifier

per \Prononciation ?\

  1. (Botanique) Poire.

Synonymes

modifier

Anagrammes

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

per \Prononciation ?\

  1. Au moyen de, par.

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Forme de verbe

modifier

per \pɛr\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif de prát.