Sant-Gèrman-la-Montagne
Cet’articllo est ècrit en arpetan biôjolês / ORB lârge. |
Sant-Gèrman | |||||
[sã dzaʀ.ˈmã] [sã dzar.ˈmã] |
|||||
La mênson comuna de Sant-Gèrman. | |||||
Gentilyiço | Sant-Gèrmoniôd, Sant-Gèrmoniôdaen arpetan
gins de nomen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
Fôrma longe en ORB lârge | Sant-Gèrman-la-Montagne [sã dzaʀ.ˈmã la mɔ̃.ˈtaːɲ] [sã dzar.ˈmã la mɔ̃.ˈtaːɲ], [sã dzaʀ.ˈmã la mɔ̃.ˈtaː.ɲɪ] [sã dzar.ˈmã la mɔ̃.ˈtaː.ɲɪ] | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Sānctus Germānus dē Montĕ | ||||
Nom francês | Saint-Germain-la-Montagne [sɛ̃ ʒɛʁ.mɛ̃ la mɔ̃.taɲ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens los Biôjolês et Mâconês historicos) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | Lênre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Comunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Ivo Crosèt 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42670 | ||||
Code comena | 42229 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 225 hab. (2020 ) | ||||
Densitât | 18 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 12′ 12″ bise, 4° 22′ 43″ levant | ||||
Hôtior | Min. 434 m Max. 721 m | ||||
Supèrficie | 12,54 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Chôfalyes (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | mairiesaintgermainlamontagne.fr | ||||
changiér |
Sant-Gèrman-la-Montagne [sã dzaʀ.ˈmã la mɔ̃.ˈtaːɲ][N 1],[V 1] (Saint-Germain-la-Montagne [sɛ̃ ʒɛʁ.mɛ̃ la mɔ̃.taɲ] en francês) ou ben de cotuma[V 2] Sant-Gèrman [sã dzaʀ.ˈmã][N 2] est unna[V 3] comuna[V 4] francêse[V 5] et arpetanna[V 6] du Rouanês dedens[V 7] los Biôjolês et Mâconês historicos, que sè trôve dens[V 8] le dèpartement[V 9] de Lênre[T 1] en[V 10] règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents[V 11] du velâjo s’apèlont los Sant-Gèrmoniôds [lo sã dzaʀ.mɔ.ˈnjo] et les Sant-Gèrmoniôdes [le sã dzaʀ.mɔ.ˈnjoːd][N 3].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le buerg[V 12] de la comuna sè trôve sus la crèta entre-mié[V 13] doux torrâls[V 14] qu’est lé-amont[V 15] la reva[V 16] gôche de la reviére de Mussié[T 2] dens los monts du Hiôt-Biôjolês a la bise du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la comuna est composâ du latin SĀNCTUS GERMĀNUS (« sant Gèrman ») et du bâs latin *MONTĀNĔA que vint du latin MŌNS (« montagne, mont ») u singuliér avouéc l’articllo dèfeni[N 4],[V 17].
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrents et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêr étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononçont arriér-més [sã dzaʀ.ˈmã la mɔ̃.ˈtaː.ɲɪ] d’aprés los patouesants.
La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [sã dzar.ˈmã la mɔ̃.ˈtaːɲ] et [sã dzar.ˈmã la mɔ̃.ˈtaː.ɲɪ].
Le [r] roulâ at étâ remplacien per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [sã dzar.ˈmã].
- La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo sã dzar.mɔ.ˈnjo] et [le sã dzar.mɔ.ˈnjoːd].
- Sanctus Germanus de Monte u XIVémo siècllo.
Sancti Germani de Monte devant 1412.
Saint-Germain-la-Montagne en 1785.
Germain-la-Montagne sus l’an II de la Rèvolucion.
Noms d’endrent
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [lɒ̃ːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [ʀviːʀ də mø.ˈsi] (le Mussy en francês).
- Prononciê [e.ˈɡliːz sã dzaʀ.ˈmã] (l’église Saint-Germain en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Gèrman » en grafia sarrên.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta biôjolêse [mɒ̃ː.ˈzɒ̃ kø.ˈmyːn] (mênson cœmuna en grafia sarrên) de « mêson comena » loc nom f.
- Varianta biôjolêse [sa.ˈʀɒ̃] de « sarrâye » a f.
- Varianta biôjolêse [ɛ.ˈdʀə̃] (èndrents en grafia sarrên) de « endrêts » mpl.
- Varianta biôjolêse [vɒ] de « vêre » v tr.
- Varianta biôjolêse [jã] de « lims » mpl.
- Varianta biôjolêse [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
- Varianta biôjolêse [ʀe.fə.ˈʀɛs] (rèferènces en grafia sarrên) de « rèferences » fpl.
- Varianta biôjolêse [nɒ̃ d‿ɛ.ˈdʀə̃] (noms d’èndrent en grafia sarrên) de « noms d’endrêt » loc nom mpl.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet biôjolês por « los ôtros côps » loc adv.
Varianta biôjolêse [mwø] de « mot » m. - Varianta biôjolêse [ko.ˈtœːm] f de « cotema » f, « môda » f ou ben « usâjo » m.
- Varianta biôjolêse [ə̃n] de « na » art endèf f.
- Varianta biôjolêse [kø.ˈmyːn] (cœmuna en grafia sarrên) de « comena » f.
- Varianta biôjolêse [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta biôjolêse [aʀ.pə.ˈtãn] de « arpetana » a f.
- Varianta biôjolêse [də.ˈdɛ] (dedèns en grafia sarrên) de « dedens » prèp.
- Varianta biôjolêse [dɛ] (dèns en grafia sarrên) de « dens » prèp.
- Varianta biôjolêse [de.paʀ.tə.ˈmɛ] (dèpartemènt en grafia sarrên) de « dèpartament » m.
- Varianta biôjolêse [ɛ] (èn en grafia sarrên) de « en » prèp.
- Varianta biôjolêse [a.bi.ˈtɛ] (habitènts en grafia sarrên) de « habitents » mpl.
- Varianta biôjolêse [bwø] de « bôrg » m.
- Varianta biôjolêse [ˌɛ.tʀə.ˈmi] (èntre-mié en grafia sarrên) de « entre-mié » prèp.
- « torrâls » [tø.ˈʀɔ] (tœrrâls en grafia sarrên) mpl est le muet biôjolês por « molârs » mpl ou ben « sucs » mpl.
- Varianta biôjolêse [l‿ɔ.ˈmu] de « d’amont » loc adv.
- Varianta biôjolêse [ʀəv] de « riva » f.
- Varianta biôjolêse [dvɛ] (devànt en grafia sarrên) de « devant » prèp.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan biôjolês de Bèlaroche retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Gusto a Combi, Dictionnaire du patois de Belleroche (Loire), Dijon, 1994, p. 404 [→ San Dzarman].
- (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 502.
- (fr) Domenico Stich, Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal, Tonon, Le Carré, 2003, pp. 174 et 406.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, p. 69.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 875.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 201.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume III. Formations dialectales (suite) et françaises. Errata et addenda aux trois volumes, Geneva, Droz, 1998, p. 1596, nô 28169.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Articllo en arpetan biôjolês / ORB
- Enfocajon avouéc un mouél de class
- Enfocajon Comena de France avouéc n’entitât administrativa fôssa
- Pâge avouéc coordonâs pariéres dessus Wikidata
- Articllo geolocalisâ sus Tèrra
- Articllo geolocalisâ en Tèrra
- Articllo qu’emplèye lo modèlo Commons
- Comena dens Lêre
- Velâjo arpetan
- Comena du Rouanês
- Pages utilisant l'extension Kartographer