ترجمه مستندات Vue به فارسی💚
ما توی این پروژه گروه کوچیکی از اکوسیستم بزرگ Vue هستیم که روی ترجمهی مستندات این فریمورک کار میکنیم، تا کسی که حتی زبان انگلیسی رو خوب بلد نیست بتونه توسعهی فرانتاند با این فریمورک رو همراه داکیومنت رسمی و فارسی خودش کاملا اصولی و درست یاد بگیره؛ بدون اینکه بخواد ریالی برای آموزش هزینه کنه.
اول از همه مشارکت شما باعث دلگرمی ماست و به شدت از علاقهمندی شما به پیشرفت مستندات فارسی فریمورک Vue حمایت میکنیم. شما میتونید با ترجمهی صفحات و بهبود کیفیت صفحات ترجمهشده به توسعهی این پروژه کمک کنید.
قبل از شروع بهتره که این چند نکته رو درنظر داشته باشید:
- ⚙️ مستندات با VitePress ساخته شده و از vue/theme@ استفاده میکنه.
- ⚡ محتوای سایت با فرمت Markdown توی مسیر
src
قرار داره. - ⛰️ برای ویرایشهای ساده، میتونید مستقیماً فایل رو تو GitHub ویرایش کنید و Pull Request بسازید.
- 📦 برای توسعه به صورت local، استفاده از pnpm به عنوان Package Manager توصیه میشه.
- 🌿 این پروژه نیاز به Node.js نسخه
v14.0.0
یا بالاتر داره، چون ما از ویژگیهای جدیدی مثل optional chaining داخل کدها استفاده میکنیم. - 🌻 ترجیحا فقط روی ترجمه مشارکت کنید و مشکلات مربوط به RTL یا از این قبیل رو توی issue اطلاع بدید.
- 🪼 توی مستندات VitePress، میتونید در مورد Markdown Extentionsهایی که پشتیبانی میشه و استفاده از سینتکس Vue داخل Markdown مطالعه کنید و یاد بگیرید (که البته برای مشارکت توی ترجمه لازم نیست).
- 🧠 برای توصیههای رسمی Vue درباره نوشتن و حفظ محتوای مستندات، به این صفحه مراجعه کنید (اختیاری).
- 🍄 برای افزایش کیفیت ترجمه مستندات حتما بخش واژهنامه و شیوه نگارش رو با دقت مطالعه کنید.
برای مشارکت کردن توی پروژه باید این مراحل ساده رو طی کنید:
مرحله اول: اول از همه از این ریپازیتوری یه fork
رو بگیرید و اون رو روی سیستم خودتون pull
کنید. بعد میتونید یه نگاه جزئی به پروژه برای آشنایی با ساختار اون داشته باشید. با دستور pnpm install
وابستگیها رو نصب و با pnpm run dev
هم پروژه رو اجرا کنید.
مرحله دوم: از توی مستندات یه صفحه که تا به حال به فارسی ترجمه نشده رو پیدا کنید و از این لیست مطمئن بشید که کسی درحال ترجمه اون صفحه نباشه. بعد با اعلام کردن این صفحه توی گروه تلگرام و بعد از هماهنگی میتونید ترجمه صفحهی جدید رو شروع کنید.
مرحله سوم: بعد از اتمام کامل ترجمهی صفحه، میتونید یه PR
بسازید تا بعد از بررسی merge
بشه.
پینوشت: برای اصلاح یا بهبود صفحات ترجمه شده نیاز به هماهنگی نیست.
لیست افرادی که این پروژه مدیون وقت، انرژی و تلاش اونهاست:
توی گروه تلگرامی @Vue_Docs_Fa یا بخش issues میتونید با مشارکتکنندگان به طور مستقیم در ارتباط باشید.