Malagasish yn Ard-chlaare
Malagasish yn Ard-chlaare | ||
---|---|---|
Fiteny Malagasy | ||
Fockley magh | malgaʃ | |
Goll er loayrt ayns | Madagascar, Ny h-Ellanyn Comoro, Réunion, Mayotte | |
Earroo loayreyderyn | 6 millioon | |
Kynney çhengey | Austraineeshagh
| |
Staydys oikoil | ||
Çhengey oikoil ayns | Madagascar | |
Fo stiurey ec | ||
Coadyn çhengey | ||
ISO 639-1 | Gyn coad | |
ISO 639-2 | ||
ISO 639-3 | plt | |
Nodyn: Foddee vel cowraghyn sheeanagh ASE ayns Unicode er yn duillag shoh. |
Ta Malagasish yn Ard-chlaare çheet er yn abbyrt smoo cadjin jeh'n Valagasish, as ish ny çhengey ashoonagh Vadagascar.[1]
Kynney
[reagh | edit source]Cha nel mooinjerys eddyr Malagasish as çhengaghyn Affricagh faggys jee. Dy feer, she olteyr smoo sheear y çhengaghyn Malayagh-Polaneesagh ee. Ta mooinjerys eddyr y çhengey shoh as çhengaghyn ny h-Indoneesh, ny Malaysia as ny h-Ellanyn Phillippeenagh, as mooinjerys faggys eddyr ish as çhengaghyn Barito Borneo, ga dy vel troyn Polaneesagh eck.[2]
Ta fockle-hasht Valagasish goaill stiagh focklyn jeh Arabish as ny çhengaghyn Bantu, Kiswahili er lheh.[3]
Sheeanchoryssaghtys
[reagh | edit source]Breeocklyn
[reagh | edit source]Toshee | Meanagh | Cooyl | |
---|---|---|---|
Doont | i, y /i/ |
o /u/ | |
Eddyr-ghoont | e /e/ |
ao, ô /o/ | |
Foshlit | a /a/ |
Corocklyn
[reagh | edit source]Daa-veillagh | Meill-eeacklagh | Feeacklagh | Cooyl-eeacklagh | Cooyl-chroymmit | Coghooysagh | Scoarnagh | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Stronnagh | m | n | ||||||
Bleaystagh ny affricaid |
Neuchronnaneagh | p | t | ts | ʈʂ | k | ||
Neuchronnaneagh roie-stronnagh | mp | nt | nts | ɳʈʂ | ŋk | |||
Cronnaneagh | b | d | dz | ɖʐ | ɡ | |||
Cronnaneagh roie-stronnagh | mb | nd | ndz | ɳɖʐ | ŋɡ | |||
Screebagh | Neuchronnaneagh | f | s | h | ||||
Cronnaneagh | v | z | ||||||
Lhiattagh | l | |||||||
Craa | r |
Ny corocklyn cooyl-eeacklagh /s z l/, ta beggan cleaoilaghey orroo. Ny corocklyn coghooysagh /k g/, ta cleaoilaghey orroo lurg /i/ (m.s., alika /alikʲa/, cowraghey "moddey").
Son y chooid smoo, ta trimmid yn ‘ockle er y shillab lieh-yerrinagh, mannagh vel jerrey yn ‘ockle ka, tra ny na. My t’eh, ta’n trimmid er y shillab daa roish y jerrey. Breeocklyn gyn trimmid orroo (er lhimmey jeh/e/), ayns ymmodee abbyrtyn, t’ad faagail y cronnane oc, ny eer goll er baih. Myr shen, ta fanorona goll er fockley magh myr [fḁˈnornḁ].
Screeu
[reagh | edit source]T’ad er screeu Malagasy liorish yn abbyrlhit Romanagh neayr's 1823. Roish shen, v’ad jannoo ymmyd jeh screeuyn Ajami, ny’n abbyrlhit Sorabe ("screeuyn mooar" myr v’ad cur er ayns Madagascar) son screeuyn pishagagh ny astroaylleeagh.
Ta 21 lettyr ec yn abbyrlhit: a, b, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, v, y, z. Ta kianglaghyn baghtal eddyr lettyryn as sheeanyn. i as y, ta’n ghaa taishbyney /i/ (y ec jerrey fockle, i ayns buill elley), as ta o goll er fockley magh myr /u/. T’ad screeu ny h-affricaidyn /ʈʂ/ as /ɖʐ/ myr tr as dr, as t’ad screeu /ts/ as /dz/ myr ts as j. Dy mennick, cha nel ad fockley magh h. Lettyryn elley, ta feeu yn IPA oc dy jarroo.
Imraaghyn
[reagh | edit source]- ↑ Ethnologue report for Madagascar (25 Jerrey Fouyir, 2008). Feddynit er 2008-10-25.
- ↑ Wittmann, Henri (1972). "Le caractère génétiquement composite des changements phonétiques du malgache." Proceedings of the International Congress of Phonetic Sciences 7.807-10. La Haye: Mouton.[1]
- ↑ Ethnologue report for language code:plt (25 Jerrey Fouyir, 2008). Feddynit er 2008-10-25.