[go: nahoru, domu]

Lompat ke isi

Totenkopf

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Totenkopf (Jerman: [ˈtoːtn̩ˌkɔpf], yaitu tengkorak, secara harfiah berarti "kepala orang yang sudah meninggal") adalah kata dalam bahasa Jerman untuk tengkorak. Kata ini sering digunakan untuk menunjukkan simbol figuratif, grafis, atau pahatan, yang umum dalam budaya Barat, yang terdiri dari representasi tengkorak manusia - biasanya bagian depan, lebih jarang di bagian samping dengan atau tanpa rahang bawah. Dalam beberapa kasus, bagian kerangka manusia lainnya dapat ditambahkan, sering kali termasuk dua tulang panjang yang bersilangan (femur) yang digambarkan di bawah atau di belakang tengkorak. Tengkorak manusia merupakan simbol yang digunakan secara internasional untuk kematian, perlawanan terhadap kematian, bahaya, atau orang mati, serta pembajakan atau racun.

August von Mackensen, marshal lapangan Jerman dengan pakaian lengkap prajurit berkuda sebelum tahun 1914, dengan Totenkopf di busby bulunya

Dalam bahasa Inggris, istilah Totenkopf umumnya dikaitkan dengan penggunaan militer Jerman pada abad ke-19 dan ke-20, khususnya di Jerman Nazi.

Etimologi

[sunting | sunting sumber]

Toten-Kopf secara harfiah diterjemahkan menjadi "Kepala Orang Mati", yang berarti "kepala orang mati". Secara semantik, kata ini merujuk pada tengkorak, secara harfiah Schädel. Secara istilah, Totenkopf menyiratkan tengkorak manusia sebagai sebuah simbol, biasanya tengkorak dengan tulang paha yang disilangkan sebagai bagian dari sebuah pengelompokan.

Terjemahan umum "Totenkopf" sebagai kepala kematian tidaklah tepat; seharusnya adalah Todeskopf, tetapi tidak ada kata seperti itu yang digunakan -- istilah bahasa Inggris death squad disebut Todesschwadron, bukan Totenschwadron. Akan menjadi kekeliruan logika untuk menyimpulkan bahwa penggunaan hanya bervariasi karena penamaan Jerman untuk ngengat elang kepala kematian, yang disebut ngengat elang tengkorak (Totenkopfschwärmer) dalam bahasa Jerman, sama seperti akan menjadi kekeliruan untuk menyimpulkan bahwa kata Jerman untuk lilin malam (yaitu Nachtkerze) berarti willowherb, hanya karena ngengat elang willowherb (Proserpinus proserpina) disebut ngengat elang lilin malam (Nachtkerzenschwärmer, Proserpinus proserpina) dalam bahasa Jerman.

Makna kata Totenkopf dalam bahasa Jerman kontemporer tidak berubah selama setidaknya dua abad. Misalnya, penyair Jerman Clemens Brentano (1778–1842) menulis dalam cerita "Baron Hüpfenstich":

"Lauter Totenbeine und Totenköpfe, die standen oben herum ..." (artinya "Banyak tulang dan tengkorak, mereka ditempatkan di atas ...").

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Bacaan lebih lanjut

[sunting | sunting sumber]