Misc. Notes
|
A literal translation of the song's title and lyrics into English would be "Lick me in the arse". A more idiomatic translation would be "Kiss my arse", or even "Get stuffed".Mozart died in 1791 and his widow, Constanze Mozart, sent the manuscripts of the canons to publishers Breitkopf & Härtel in 1799, saying that they would need to be adapted for publication. The publisher changed the title and lyrics of this canon to the more acceptable "Laßt froh uns sein" ("Let us be glad!"), similar to the traditional German Christmas carol, "Lasst uns froh und munter sein". Of Mozart's original text, only the first words were documented in Breitkopf publishers' catalogue of his works.
|