Intelligenti pauca: differenze tra le versioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Botcrux (discussione | contributi)
m Bot: aggiungo template {{Collegamenti esterni}} (ref)
Nessun oggetto della modifica
Etichetta: Editor wikitesto 2017
 
Riga 1: Riga 1:
La [[locuzioni latine|locuzione]] [[lingua latina|latina]] '''Intelligenti pauca''', letteralmente ''"a chi capisce (basta) poco"'', è l'equivalente del detto italiano ''[[a buon intenditor poche parole]]''. Spesso usata anche con [[Ellissi grammaticale|ellissi]] del verbo ''intelligenti pauca sufficiunt'' intendendo ''"poche cose bastano all'intelligente (a chi capisce)"''.
La [[locuzioni latine|locuzione]] [[lingua latina|latina]] '''''intelligenti pauca''''', letteralmente "a chi capisce (basta) poco", è l'equivalente del detto italiano "[[a buon intenditor poche parole]]". Spesso usata anche con [[Ellissi grammaticale|ellissi]] del verbo intelligenti ''pauca sufficiunt'', intendendo "poche cose bastano all'intelligente" (a chi capisce).


È un motto volgare e trova l'equivalente classico in ''dictum sapienti sat est'', ''"per il savio basta una parola"'' ([[Plauto]] Persa, 729). Significa cioè che alle persone d'intelletto acuto bastano pochi indizi o elementi per afferrare un concetto. La locuzione è utilizzata per indurre il destinatario a dedurre le conclusioni di un ragionamento volutamente omesse dall'emittente, ma il cui inizio lascia trasparire.
È un motto volgare e trova l'equivalente classico in:
{{citazione
|Per il savio basta una parola.
|[[Plauto]] ''Persa'', IV, 7, 729
|Dictum sapienti sat est.
|lingua=la}}
Significa cioè che alle persone d'intelletto acuto bastano pochi indizi o elementi per afferrare un concetto. La locuzione è utilizzata per indurre il destinatario a dedurre le conclusioni di un ragionamento volutamente omesse dall'emittente, ma il cui inizio lascia trasparire.


== Voci correlate ==
== Voci correlate ==

Versione attuale delle 13:47, 1 mag 2024

La locuzione latina intelligenti pauca, letteralmente "a chi capisce (basta) poco", è l'equivalente del detto italiano "a buon intenditor poche parole". Spesso usata anche con ellissi del verbo intelligenti pauca sufficiunt, intendendo "poche cose bastano all'intelligente" (a chi capisce).

È un motto volgare e trova l'equivalente classico in:

(LA)

«Dictum sapienti sat est.»

(IT)

«Per il savio basta una parola.»

Significa cioè che alle persone d'intelletto acuto bastano pochi indizi o elementi per afferrare un concetto. La locuzione è utilizzata per indurre il destinatario a dedurre le conclusioni di un ragionamento volutamente omesse dall'emittente, ma il cui inizio lascia trasparire.

Voci correlate

[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni

[modifica | modifica wikitesto]
  Portale Lingua latina: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di lingua latina