[go: nahoru, domu]

Naar inhoud springen

Overleg:Jackrussellterriër

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Dit is een oude versie van deze pagina, bewerkt door Erik Wannee (overleg | bijdragen) op 16 feb 2012 om 23:46. (Donorprincipe)
Deze versie kan sterk verschillen van de huidige versie van deze pagina.

Laatste reactie: 12 jaar geleden door Erik Wannee in het onderwerp Donorprincipe

Het hele artikel is herschreven kan hij nu weer geplaatst? Hoe Biepmiep

Beantwoord op je overlegpagina :-) - eVe Roept u maar! 26 jun 2006 11:54 (CEST)Reageren

Ik zal de schrijfwijze in het groene boekje morgen verifieren (heb hem op mijn werk) en de auteurs/samenstellers op de verkeerde schrijfwijze wijzen, want Jack Russell Terrier schrijf je echt niet aan elkaar.

Het Groene Boekje: jackrussellterriër [jack·rus·sell·ter·ri·er], de[m.], jackrussellterriërs [jack·rus·sell·ter·ri·ers]

Klopt, om die reden heb ik de spelling in het artikel weer teruggezet naar de versie uit het Groene Boekje (=de standaard spelling op Wikipedia). Wanneer de spellingwijze verandert passen we het wel weer aan... op Google komt "Jack Russell terriër" in elk geval vaker voor. - eVe Roept u maar! 28 jun 2006 11:16 (CEST)Reageren

Het doet niet zoveel terzake, mijn mening in dit geval, maar ik stoor me altijd verschrikkelijk aan mensen, in mijn geval studenten, die nederlandse woorden op een "engelse manier", dus los, schrijven. Database laag ipv databaselaag, enzovoorts.

Het is dus idd Jackrussellterrieër, ik moet zeggen ik vind het niet "mooi" staan. --Bezeh.nl 28 jun 2006 12:40 (CEST)Reageren

Grappig?

Ik vind het helemaal niet grappig dat de pootafdruk lijkt op die van een kat – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 86.82.249.111 (overleg · bijdragen)

Donorprincipe

Jaren geleden (in 2006 om preciezer te zijn) is al over de titel gesproken en toen met als argument dat onze scheidsrechter Het Groene Boekje dat zo doet. Tegenstrijdig hieraan is het ook veelvuldig aangehaalde argument van het donorprincipe. Zie hiervoor een niet onbelangrijke bron in deze. Kynologen en andere deskundigen als bazen en/of fokkers van Jack Russel terriërs kunnen hun borst(en) nat maken, dacht ik zo. Heel veel succes en wijsheid toegewenst, ZeaForUs (overleg) 12 feb 2012 16:38 (CET)Reageren

In geen geval een spatie tussen Russell en terriër, dat is onjuist spatiegebruik. De huidige spelling is correct. Fokkers zijn niet noodzakelijk ook deskundig op het gebied van de Nederlandstalige taal. — Zanaq (?) 12 feb 2012 16:48 (CET)
De naamgever heette Jack Russell; niet Jackrussell. Dus wat dat betreft lijkt mij niet zoveel in te brengen tegen twee woorden en twee hoofdletters. Dat een terriër een ras is en geen eigennaam, houdt m.i. in dat 'terriër' zonder hoofdletter moet. Alleen de vraag of er een streepje of niets tussen moet (dus 'Jack Russell-terriër' of 'Jack Russellterriër') weet ik niet zo goed. Een spatie lijkt mij in elk geval niet correct in het Nederlands. Ik zou het zelf met tussenstreepje doen vanwege de leesbaarheid (vgl. Parson Russell-terriër en Dandie Dinmont-terriër), maar ik houd me aanbevolen voor andere standpunten.
NB Ik ben ook heel benieuwd hoe de officiële regeltjes toe te passen zijn op de West Highland white terriër. Het valt me op/mee dat dat nu niet het haast onleesbare 'Westhighlandwhiteterriër' is geworden. Erik Wannee (overleg) 12 feb 2012 17:08 (CET)Reageren
Dank voor deze twee supersnelle reacties. De analogie met drie vergelijkbare rassen spreekt me aan. Zie ook Yorkshireterriër Heb nog een linkje gelegd in het Taalcafé. Baat 't niet, schaadt 't niet. ZeaForUs (overleg) 12 feb 2012 17:31 (CET)Reageren
De officiële spelling staat hier. Wie zich daaraan niet wenst te houden: be my guest. Dan kan natuurlijk alles (hoofdletters, spaties, koppeltekens, maak er maar iets moois van!). O ja, het donorprincipe is een beginsel uit de officiële spelling. Het geldt alleen voor eigennamen. Daarvan is hier geen sprake. Pas als de individuele hond de naam Jack Russell draagt, komt dat principe om de hoek kijken. Fransvannes (overleg) 13 feb 2012 20:14 (CET)Reageren
Ik vind het wel flauw dat er kennelijk geen officiële spelling is van de Westhighlandwhiteterriër. Althans die kan ik niet vinden op die lijst. Erik Wannee (overleg) 13 feb 2012 22:46 (CET)Reageren
Ja, jammer. Geen Nederlands woord, denk ik. En dus geen Nederlandse spelling. Voor Engelse woorden geldt de Engelse spelling. Fransvannes (overleg) 13 feb 2012 23:05 (CET)Reageren
Als de 'Westie' geen Nederlands woord heeft, dan verdient de 'Jackie' die ook niet: gelijke monniken, gelijke kappen. Dan mogen we die naam m.i. net zo goed ook op het Engels baseren en pleit ik voor 'Jack Russell-terriër'. Erik Wannee (overleg) 13 feb 2012 23:34 (CET)Reageren
Van mij mag alles, ook je eigen spelling verzinnen. Fransvannes (overleg) 14 feb 2012 00:11 (CET)Reageren
Aangezien dít ras in de woordenlijst staat, is deze hele discussie eigenlijk een non-discussie. En neen, Erik, het doet er dus wel degelijk toe of iets in de toonaangevende woordenboeken (woordenlijst en Van Dale) is opgenomen, alleen als dat niet het geval is, is het aan ons om na te denken over wat kan en wat niet, anders hebben we slechts te volgen. Jammer dat je zo onverschillig reageert Frans, ik denk dat een duidelijkere standpuntinname van taalkundigen als jij het voeren van een helder beleid zou kunnen bevorderen. Groet, Gertjan R 16 feb 2012 20:23 (CET)Reageren
Maar dan blijft bij mij de vraag waarom ze in hemelsnaam dat andere hondenras (dat toch zeer wijdverspreid in ons land voorkomt; ik zie ze geregeld voor mijn huis langs lopen) niet in de lijst hebben opgenomen. Ik verdenk ze ervan dat ze er niet uit gekomen zijn ... Erik Wannee (overleg) 16 feb 2012 23:46 (CET)Reageren