[go: nahoru, domu]

Hopp til innhald

Irsk historie

Frå Wikiquote
Versjonen frå 11. januar 2015 kl. 16:15 av Ranveig (diskusjon | bidrag)
(skil) ← Eldre versjon | Siste versjonen (skil) | Nyare versjon → (skil)


Irsk historie

Irsk historie er europeisk historie som har med Irland, Republikken Irland og Nord-Irland å gjera.

Irland under britisk styre

[endre]
Opphavleg tekst:

«I write it out in a verse:
MacDonagh and MacBride
and Connolly and Pearse,
Now and in time to be,
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born»


Informasjon
Opphav: William Butler Yeats

Kjelde:«Easter 1916» (dikt)
Opphavleg mål: Engelsk

Stikkord
venleik
1916
blodbad
irsk historie
grønt

No og i tida som kjem
kvar ein no kler seg i grønt
ein frykteleg venleik er fødd

«Dei tre skjebnegudinnene». Skulptur på Stephen's Green i Dublin.


No og i tida som kjem
kvar ein no kler seg i grønt
ein frykteleg venleik er fødd

  William Butler Yeats



Opphavleg tekst:

«In 1803 we sailed out to sea
Out from the sweet town of Derry
For Australia bound if we didn't all drown
And the marks of our fetters we carried.»


Informasjon
Opphav: Bobby Sands

«Back Home In Derry» (song)
Opphavleg mål: Engelsk
Periode: The Troubles
Kontekst: Diktet blei skriven som protestsong av Bobby Sands medan han sat fengsla i HM Maze.

Stikkord
Derry
1803
Australia
lenkjer
fangenskap
fangetransport
segling
australsk historie

I 1803 la me ut på seilas
frå Derry, den gode byen
til Australia, om me ikkje drukna, da
og me bar lenkjemerke på beina.

Lov om transport av fangar til Australia.


I 1803 la me ut på seilas
frå Derry, den gode byen
til Australia, om me ikkje drukna, da
og me bar lenkjemerke på beina.

  Bobby Sands


Skipinga av Republikken Irland

[endre]
Teke frå Tim Pat Coogan, George Morrison, The Irish civil war (1998) Roberts Rinehart Publishers.
DEBATE ON TREATY Dáil Éireann - Volume 3 - 19 December, 1921
Opphavleg tekst:
«ln my opinion it gives us freedom, not the ultimate freedom that all nations aspire and develop to, but the freedom to achieve it.»

Informasjon
Opphav: Michael Collins

Kjelde:The Irish civil war (bok)

År: 1921
Kontekst: Michael Collins forsvarte Den anglo-irske traktaten, som han hadde vore med på å forhandla fram, under dei harde debattane som følgde. «Fridom til å oppnå fridom» er blitt mykje sitert seinare.
Sjå òg
Stikkord
Den anglo-irske traktaten
fridom
irsk historie
Irland
nasjonalisme
«Ikkje den endelege fridommen alle nasjonar ønsker og utviklar seg mot, men fridommen til å oppnå han.»


«Ikkje den endelege fridommen alle nasjonar ønsker og utviklar seg mot, men fridommen til å oppnå han.»   Michael Collins


Konflikten i Nord-Irland

[endre]
Opphavleg tekst:

«I was born in Londonderry
I was born in Derry City too
Oh what a special child
To see such things and still to smile
I know that there was something wrong
But I kept my head down and carried on»


Informasjon
Opphav: Neil Hannon

«Sunrise» (song)
Fin de Siecle (musikkalbum)
Opphavleg mål: Engelsk
År: 1998
Kontekst: Namnet på byen Derry eller Londonderry i Nord-Irland er eit stridstema der irske nasjonalistar føretrekk den første forma, medan unionistar vil bruka den andre. Sjå Engelsk Wikipedia for meir.

«Sunrise» er ein song framført av den nordirske gruppa The Divine Comedy.

Stikkord
Derry
namn
fødestader
opphav
dilemma
Nord-Irland

Eg vart fødd i Londonderry.
Eg vart også fødd i Derry by.

Vegskilt for Londonderry med London stroke ut.


Eg vart fødd i Londonderry.
Eg vart også fødd i Derry by.

  Neil Hannon



Opphavleg tekst:

«There was music there in the Derry air
like a language that we all could understand»


Informasjon
Opphav: Phil Coulter

«The Town I Loved So Well» (song)
Opphavleg mål: Engelsk
Kontekst: «The Town I Loved So Well» skildrer barndommen til Phil Coulter i Derry, og korleis byen blei heilt forandra av den nordirske konflikten «The Troubles». Songen er også blitt framført av The Dubliners og Pierre Bensusan.

«The Town I Loved So Well» på Engelsk Wikipedia

Stikkord
Derry
musikk
luft
språk
forståing

Det var musikk der, i mi Derry-luft
som eit språk alle kunne forstå


Det var musikk der, i mi Derry-luft
som eit språk alle kunne forstå

  Phil Coulter



Opphavleg tekst:

«But when I returned how my eyes have burned
to see how a town could be brought to its knees
By the armoured cars and the bombed out bars
and the gas that hangs on to every tree
Now the army's installed by that old gasyard wall
and the damned barbed wire gets higher and higher
With their tanks and their guns, oh my God, what have they done
to the town I loved so well
»


Informasjon
Opphav: Phil Coulter

Kjelde:«The Town I Loved So Well» (dikt) (song)
Opphavleg mål: Engelsk
Periode: Konflikten i Nord-Irland
Kontekst: «The Town I Loved So Well» skildrer barndommen til Phil Coulter i Derry, og korleis byen blei heilt forandra av den nordirske konflikten «The Troubles». Songen er også blitt framført av The Dubliners og Pierre Bensusan. («The Town I Loved So Well» på Engelsk Wikipedia)

Stikkord
Derry
Nord-Irland
militærmakt
våpen
øydelegging
piggtråd

No er hæren på plass ved gassverksmuren
og det hersens piggtrådgjerdet går opp og opp
Med tanks og med våpen, å Gud, kva har dei gjort
mot byen eg elska så høgt.


No er hæren på plass ved gassverksmuren
og det hersens piggtrådgjerdet går opp og opp
Med tanks og med våpen, å Gud, kva har dei gjort
mot byen eg elska så høgt.

  Phil Coulter