spać
spać (język polski)
edytuj- znaczenia:
czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. brak)
- (1.1) fizj. być w stanie snu, charakteryzującym się spowolnionymi funkcjami organizmu i obniżonym poziomem świadomości
- (1.2) zatrzymać się na noc
- (1.3) eufem. nie żyć
- (1.4) eufem. mieć stosunek płciowy
- odmiana:
- (1.1-3)
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik spać czas teraźniejszy śpię śpisz śpi śpimy śpicie śpią czas przeszły m spałem spałeś spał spaliśmy spaliście spali ż spałam spałaś spała spałyśmy spałyście spały n spałom spałoś spało tryb rozkazujący niech śpię śpij niech śpi śpijmy śpijcie niech śpią pozostałe formy czas przyszły m będę spał,
będę spaćbędziesz spał,
będziesz spaćbędzie spał,
będzie spaćbędziemy spali,
będziemy spaćbędziecie spali,
będziecie spaćbędą spali,
będą spaćż będę spała,
będę spaćbędziesz spała,
będziesz spaćbędzie spała,
będzie spaćbędziemy spały,
będziemy spaćbędziecie spały,
będziecie spaćbędą spały,
będą spaćn będę spało,
będę spaćbędziesz spało,
będziesz spaćbędzie spało,
będzie spaćczas zaprzeszły m spałem był spałeś był spał był spaliśmy byli spaliście byli spali byli ż spałam była spałaś była spała była spałyśmy były spałyście były spały były n spałom było spałoś było spało było forma bezosobowa czasu przeszłego spano tryb przypuszczający m spałbym,
byłbym spałspałbyś,
byłbyś spałspałby,
byłby spałspalibyśmy,
bylibyśmy spalispalibyście,
bylibyście spalispaliby,
byliby spaliż spałabym,
byłabym spałaspałabyś,
byłabyś spałaspałaby,
byłaby spałaspałybyśmy,
byłybyśmy spałyspałybyście,
byłybyście spałyspałyby,
byłyby spałyn spałobym,
byłobym spałospałobyś,
byłobyś spałospałoby,
byłoby spałoimiesłów przymiotnikowy czynny m śpiący, nieśpiący ż śpiąca, nieśpiąca śpiące, nieśpiące n śpiące, nieśpiące imiesłów przysłówkowy współczesny śpiąc, nie śpiąc rzeczownik odczasownikowy spanie, niespanie
- przykłady:
- (1.1) On spał dzisiaj bardzo długo.
- (1.1) Wtedy to Pan sprawił, że mężczyzna pogrążył się w głębokim śnie, i gdy spał wyjął jedno z jego żeber, a miejsce to zapełnił ciałem[1].
- (1.2) Mamo, czy mogę dzisiaj spać u Żanety?
- (1.4) Ta dziewczyna to chyba spała już ze wszystkimi chłopcami w klasie.
- kolokacje:
- (1.1) spać lekko / głęboko / mocno
- (1.2) spać w domu / hostelu / hotelu / pensjonacie • spać u dziadków / kolegi / koleżanki / rodziców / siebie / znajomych
- (1.3) spać na wieki / snem wiecznym • spać w grobie / mogile
- antonimy:
- hiperonimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. śpiący mos, spanie n, spanko n, sypialnia ż, usypiacz m, śpioch m, śpioszki n
- czas. zaspać dk., sypiać ndk., usypiać ndk., uśpić dk., pospać ndk., wyspać się dk., wysypiać się ndk., odespać dk., zasnąć dk., zasypiać ndk.
- przym. śpiący
- związki frazeologiczne:
- spać jak kamień • spać jak niemowlę • spać jak suseł • spać jak zabity • spać jak zając • spać na forsie / spać na pieniądzach • spać snem sprawiedliwego • śpisz - nie grzeszysz • grzechy spać spokojnie nie dają • śpi dusza jak kot w kapuście • im mniej wiesz, tym lepiej śpisz
- uwagi:
- tłumaczenia:
- ajmara: (1.1) iquiña
- angielski: (1.1) sleep; (1.4) sleep
- arabski: (1.1) رقد
- asturyjski: (1.1) durmir
- awarski: (1.1) кьижизе
- baskijski: (1.1) lo egin
- bhodźpuri: (1.1) सोना
- białoruski: (1.1) спаць; (1.3) спаць, спачываць; (1.4) спаць
- bułgarski: (1.1) спя; (1.4) спя
- chiński standardowy: (1.1) 睡 (shuì), 睡觉 (shuìjiào); (1.2) 睡 (shuì); (1.4) 睡觉 (shuìjiào)
- chorwacki: (1.1) spavati
- dolnołużycki: (1.1) spaś
- duński: (1.1) sove
- dżuhuri: (1.1) כאִסאִרא (chisire)
- elfdalski: (1.1) såvå
- esperanto: (1.1) dormi; (1.3) kuŝi, ripozi; (1.4) kuŝi
- farerski: (1.1) sova
- fidżyjski: (1.1) moce
- francuski: (1.1) dormir
- fryzyjski: (1.1) sliepe
- galicyjski: (1.1) durmir
- górnołużycki: (1.1) spać
- gruziński: (1.1) ძილი
- hawajski: (1.1) moe
- hebrajski: (1.1) לישון (liszon)
- hetycki: (1.1) 𒋗𒌒𒉺𒊑
- hiszpański: (1.1) dormir
- interlingua: (1.1) dormir, addormite
- jaćwieski: (1.1) słaubd
- japoński: (1.1) 寝る
- jidysz: (1.1) שלאָפֿן (szlofn)
- kaszubski: (1.1) spac
- kataloński: (1.1) dormir
- kazachski: (1.1) ұйықтау
- koreański: (1.1) 잠자다
- kornijski: (1.1) cuska, koska
- krymskotatarski: (1.1) yuqlamaq
- lezgiński: (1.1) ксун
- łaciński: (1.1) dormīre; (1.3) dormīre
- manx: (1.1) cadley
- niderlandzki: (1.1) slapen
- niemiecki: (1.1) schlafen; (1.4) schlafen
- norweski (bokmål): (1.1) sove
- norweski (nynorsk): (1.1) sove
- nowogrecki: (1.1) κοιμάμαι
- ormiański: (1.1) ննջել, քնել
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- prowansalski: (1.1) dormir
- rosyjski: (1.1) спать; (1.3) спать; (1.4) спать, переспать
- sanskryt: (1.1) द्रायति
- shona: (1.1) rara
- słowacki: (1.4) spať
- słoweński: (1.1) spati; (1.2) spati; (1.3) spati, počivati; (1.4) spati
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) съпати
- staroirlandzki: (1.1) con-tuili
- suahili: (1.1) kulala
- sycylijski: (1.1) accògliri
- szwedzki: (1.1) sova
- tahitański: (1.1) taʻoto
- tajski: (1.1) laap
- turecki: (1.1) uyumak
- tuvalu: (1.1) moe
- tybetański: (1.1) ཉལ
- ukraiński: (1.1) спати
- waloński: (1.1) dwèrmi
- węgierski: (1.1) alszik
- wilamowski: (1.1) šłȫfa, śłöfa
- włoski: (1.1) dormire, dormirsela (głęboko)
- wolof: (1.1) nelaw
- źródła:
- ↑ Księga Rodzaju 2,21, Biblia Tysiąclecia Online, Poznań 2003 (tłum. Czesław Jakubiec).
- ↑ Indo-European etymology