досыта
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
до́-сыт·а
Наречие; неизменяемое.
Приставка: до-; корень: -сыт-; суффикс: -а [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ˈdosɨtə]
Семантические свойства
Значение
- разг. до насыщения, до сытости ◆ Социальная служба старается отвлечь их от повседневных проблем, вкусно и досыта накормить, дать тепло и надежду. «„Сладкие“ каникулы», 1 июня 2003 г. // «Марийская правда» [НКРЯ] ◆ Папа, мама и я наедались пайком Катиного брата почти досыта, только кое-что приходилось прикупать в гастрономе, находившемся в том же доме, где мы жили. Вадим Сидур, «Памятник современному состоянию», 1973-1974 гг. [НКРЯ]
- перен., разг. вдоволь, до отвала ◆ Сейчас досыта набегаться с ребятами — вот сладость жизни, и она от него никуда не уйдёт. Ф. А. Искандер, «Чик чтит обычаи», 1967 г. [НКРЯ] ◆ Евдокия обычно не снисходила до разговора с истопником, а потому два мужика вполне могли наговориться досыта. Самуил Алешин, «Встречи на грешной земле», 2001 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
- частичн.: впроголодь
Гиперонимы
Гипонимы
- -
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Из до- + сытый, далее от праслав. *sytъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. сытъ (др.-греч. ἀρκούμενος), до сыти (εἰς κόρον), русск. сытый, укр. си́тий, болг. сит, сербохорв. си̏т, ж. си̏та, ср. си̏то, словенск. sìt, ж. síta, чешск. syt, sytý, словацк. sýty, польск., в.-луж., н.-луж. sуtу. Напрашивается сравнение с лит. sotùs, ср. р. sõtu, вост.-лит. sótus «сытый, обильный, сытный», sótis ж. «насыщение, сытость», sótinti «насыщать», латышск. sãts «сытный», др.-прусск. sātuinei «насыщаешь», готск. sōþ ср. р. «насыщение», saþs «сытый», греч. ἄατος «ненасытный», ἅδην «достаточно», лат. satis — то же, satur «сытый», ирл. sаthасh «satur». Слав. -у-, выпадающее из апофонической серии, полагали необходимым объяснять влиянием какой-либо др. группы слов. Рассматривалась также возможность связи чередования гласных с польск. suty, sowity «обильный». Другие отделяют *sytъ от перечисленных выше слов со знач. «сытый» и сближают с др.-инд. c̨ávas «сила», авест. sаvа-, др.-инд. c̨ū́ras «сильный, могущественный», c̨áviṣṭhas «самый сильный», авест. sūra- «сильный, могущественный», sǝvišta-, греч. κῦρος ср. р. «сила, мощь», κύ̄ριος «господин». Не вполне достоверно слав. *sъt- наряду с *sytъ на основании словенск. dósta, dósti «достаточно». Лит. suitis «обильный», латышск. suits «излишний» заимств. из слав., как и др.-прусск. zuit «достаточно». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|