susar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sudare.
Verbe
[modifier le wikicode]susar \syˈza\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif transitif
- Suer, suinter, peiner.
L’estiu passat, Calmèt nos agafèt la gripa. Carabinada. Faguèt 40° e quicòm. Susava coma un ase. Se podiá pas téner pardí e s’ensaquèt dins lo lèit a susar e a tridolar a l’encòp.
— (Raymond Gougaud, Mon barri, 1983)- L’été passé, Calmèt nos attrapa la grippe. Carabinée. Il poussa un 40° et quelque. Il suait comme un bœuf (un âne). Il ne pouvait pas se tenir pardi et il s’enfonça dans le lit en train de suer et de greloter à la fois.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- sudar (gascon, niçois)
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
- Guy Martin et Bernard Moulin, Grammaire provençale et atlas linguistique, Aix-en-Provence, Comitat Sestian d'Estudis Occitans / C.R.E.O Provença / Édisud, 2007, 2e éd. (1re éd. 1998), 193 p., p. 158 ISBN 978-2-9530712-1-4