trennen
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Xe siècle). Du moyen haut-allemand trennen, du moyen bas allemand trennen, du vieux haut allemand trennen, dérivés des verbes vieux haut allemand trinnan et moyen haut-allemand trinnen. À rapprocher du moyen néerlandais trennen, du néerlandais tornen, tarnen.[1]
- Il est possible que ce verbe provienne du latin truncare, couper, séparer. Référence nécessaire
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich trenne |
2e du sing. | du trennst | |
3e du sing. | er trennt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich trennte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich trennte |
Impératif | 2e du sing. | trenne trenn! |
2e du plur. | trennt! | |
Participe passé | getrennt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
trennen \ˈtʁɛnən\. (voir la conjugaison)
- (transitif) Séparer quelqu'un de quelqu'un, quelqu'un de quelque chose, quelque chose de quelque chose.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) (Linguistique) couper (un mot, un verbe, etc.).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) Départager
voneinander trennen.
- Départager les uns des autres.
- (transitif) Cloisonner, compartimenter quelque chose.
etwas durch Scheidewände trennen.
- Séparer quelque chose par des cloisons.
- (transitif) débrancher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) décomposer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) déparier, désapparier, désaccoupler, désolidariser
- (transitif) découdre, défaire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) détacher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) disjoindre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) dissocier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) enlever.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) espacer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (transitif) rompre (le lien).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
sich trennen \zɪç ˈtʁɛnən\
- (réfléchi) Se séparer d'un partenaire, d'une association ou d'un parti.
- sich von etwas / jemandem trennen.
- Se séparer de quelque chose / de quelqu'un.
Vieles deutet darauf hin, dass das Rettung in höchster Not war. Erst vorigen Freitag hatte der russische Gasriese Gazprom bekannt gegeben, sich von seinem deutschen Ableger trennen zu wollen.
— (Michael Bauchmüller, « Warum eine Behörde jetzt Gazprom Germania steuert », dans Süddeutsche Zeitung, 4 avril 2022 [texte intégral])- Il y a beaucoup d'indications qu'il s'agissait d'un sauvetage en urgence. Vendredi dernier, le géant gazier russe Gazprom avait annoncé vouloir se séparer de sa filiale allemande.
Adler hat sich von Freud getrennt, weil er die Unzulänglichkeit eines Systems erkannt hatte, das die Entwicklung des menschlichen Lebens einzig auf die Sexualität gründet: seine Absicht war es, sie wieder in die Gesamtpersönlichkeit zu integrieren.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- C’est pour avoir compris l’insuffisance d’un système qui fait reposer sur la seule sexualité le développement de la vie humaine qu’Adler s’est séparé de Freud : il entend la réintégrer à la personnalité totale ;
- sich von etwas / jemandem trennen.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce verbe a de très nombreuses traductions possibles en français; en gros, il revêt l’idée de séparer, de désunir.
Synonymes
[modifier le wikicode]- absondern (isoler)
- abteilen (séparer), (compartimenter)
- abtrennen (détacher), (découdre)
- aufteilen (Diviser), (partager), (répartir)
- isolieren (isoler)
- scheiden (séparer)
- sondern (séparer)
- verlassen (quitter)
- zerlegen (démonter), (découper)
Antonymes
[modifier le wikicode]- beitreten (adhérer)
- einen (unir)
- vereinen (regrouper)
- vermischen (mélanger)
- zusammenfügen (assembler)
- zusammenführen (unir)
Dérivés
[modifier le wikicode]- abtrennen (détacher), (découdre), (couper), (amputer)
- auftrennen
- auseinandertrennen
- austrennen
- durchtrennen
- getrennt (séparé(e))
- heraustrennen
- lostrennen
- raustrennen
- trennbar (séparable)
- Trennblatt (intercalaire)
- Trenndiät
- Trennen (séparation)
- trennend (disjoint)
- Trenner
- Trennfuge
- Trenngitter
- Trennjäger
- Trennkommando
- Trennkost (régime dissocié)
- Trennlinie (ligne de démarcation)
- Trennmesser (couteau à découdre), (découd-vite)
- trennscharf
- Trennschärfe (sélectivité)
- Trennscheibe
- Trennschere
- Trennschleifer
- Trennsicherung (coupe-circuit)
- Trennstrich (tiret)
- Trennsymbol (délimiteur)
- Trennung (séparation), (division)
- Trennwand(cloison)
- zertrennen
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- die Spreu vom Weizen trennen (Séparer le bon grain de l’ivraie)
Notes
[modifier le wikicode]- Le verbe « trennen » a donné le radical trenn- dont le sens est de séparer, de diviser.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]trennen \ˈtʁɛnən\
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de trennen.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de trennen.
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de trennen.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de trennen.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vienne : écouter « trennen [ˈtʁɛnən] »
- (Allemagne) : écouter « trennen [ˈtʁɛnən] »
- Berlin : écouter « trennen [ˈtʁɛnən] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin trennen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : trennen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 709.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 294.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français traîner.
Verbe
[modifier le wikicode]trennen \Prononciation ?\
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Lexique en allemand de la linguistique
- Exemples en allemand
- Verbes réflexifs en allemand
- Formes de verbes en allemand
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Verbes en créole haïtien